Уже при жизни А. В. Маркова началось печатание некоторых из не изданных им самим беломорских записей. В сборнике В. Ф. Миллера «Исторические песни русского народа XVI—XVII вв.» (Пг., 1915), издание которого после его смерти завершала Е. Н. Елеонская, помещены две записи песни о гневе Ивана Грозного на сына (№ 101 и 102). Первая передана с полной точностью, во второй произведены два небольших стилистических «улучшения», несколько сгладивших прозаизмы этого текста, перемежающего вообще стих и прозу.[34] В том же году А. П. Кадлубовским была напечатана осуществленная А. В. Марковым запись духовного стиха о Варлааме и Иоасафе — с небольшими неточностями.[35]
Значительно хуже обстоит дело в относительно недавней публикации на страницах академической серии «Памятники русского фольклора». Том ее «Исторические песни XIII—XVI веков» (М.; Л., 1960), где тексты готовил Б. Н. Путилов, содержит напечатанную по записи А. В. Маркова редкую песню XIV в. «Щелкан Дудентьевич» (№ 44). Помимо многочисленных ошибок в написании отдельных слов после стиха 9 пропущена строка: «И за тридеветь морей». Есть правка, «улучшающая» текст: в начале стиха 113 добавлен союз «и», а в первом стихе текста — «И на стуле рыти бархате» — переделаны два последних слова: «крытом бархатом». Комментарии сообщают, что «в квадратных скобках даны слова, которые Марков показывал в записи прочерком как повторявшиеся» (с. 633). Это оказалось верно только в отношении стихов 90, 120 и 122. Во всех остальных случаях в рукописи прочерков нет и не могло быть по контексту (стихи 26, 34—37, 39, 50, 51, 53, 56, 58, 60, 61, 68—71, 74, 75, 86, 87, 115): публикатор просто дописывал слова, группы слов и даже целую строку (стих 51) по аналогии с более ранним текстом; в стихе 33 он дописал слово «Задудентьевич», не обозначив его скобками.[36]
Скрытое дописывание содержит и сборник «Новгородские былины» (М., 1978) в академической серии «Литературные памятники». Ю. И. Смирновым по записи А. В. Маркова напечатан здесь короткий прозаический пересказ былины о Садко, в котором дописаны без каких-либо обозначений или оговорок 26 слов: полностью 8-я и 11-я строки текста № 45 на с. 220. Есть и недосмотры: дважды вместо «струны потравились», читается обессмысливающее текст «струны поправились», всего же — более десятка ошибок, помимо плодов орфографической унификации.[37]
В 70-х гг. напечатаны исторические песни XVIII—XIX вв., в числе которых — беломорские записи А. В. Маркова. При их публикации допущен ряд текстовых погрешностей, однако гораздо менее значительных, чем в упомянутых публикациях Б. Н. Путилова и Ю. И. Смирнова.[38] Уже совсем недавно, в 1994 г., Л. А. Астафьева опубликовала еще 3 записи А. В. Маркова — без существенных текстуальных неточностей, но с дефектом иного рода: 24 строки, взятые из середины былины «Иван Годинович», которую А. М. Марков записал полностью от О. С. Вопиящиной в с. Кузомень и которая в этой записи имеет протяженность 100 строк, представлены как «отрывок», записанный будто бы от М. С. Борисовой в деревне Федосееве.[39] Наконец, изданная посмертно в 1995 г. книга Б. М. Соколова «Большой стих о Егории Храбром» в приложении содержит среди прочего публикацию 2 записей этого стиха из беломорского собрания А. В. Маркова (на с. 141—145). Оригинала одной из них в рукописях не нашлось, вторая передана в этой книге с неточностями.[40]
В целом можно сказать, что, за случайными исключениями отдельных (как правило, небольших по объему) текстов, корпус беломорских записей А. В. Маркова в изданных его частях публиковался на уровне, существенно отстающем от современных требований, предъявляемых к научному изданию. Мы стремились выправить это, насколько возможно, представив и все неизданное, но доступное публикации.
Тексты, сохранившиеся в рукописях, печатаются по материалам фонда № 160 Российской Государственной библиотеки. С прежних изданий перепечатываются только записи, рукописи которых утрачены. В тех случаях, когда в материалах А. В. Маркова полевая запись отсутствует, но есть ее беловая копия, текст печатается по ней. Как общее правило, предпочтение отдается карандашному тексту полевой записи: она является источником всех публикуемых вариантов, полевые фиксации которых нашлись в архиве А. В. Маркова.
Наблюдения над совокупностью его полевых записей приводят к заключению, что А. В. Марков (и Б. А. Богословский, которому принадлежит небольшое число записей этого собрания) почти не практиковал двойного прослушивания с фиксацией всех отличий второго звучавшего текста от первого (как поступала в очень многих случаях позже А. М. Астахова).[41] Собиратель почти всегда записывал однократно — очевидно, в одних случаях с замедленного пения, в других — под диктовку; затем, если позволяло время, прочитывал свою запись исполнителю и с его слов вносил мелкие поправки, дописывая иногда строки, которые исполнитель случайно пропустил. Таким образом, полевые фиксации А. В. Маркова (и Б. А. Богословского) не дают оснований для расслоения того или иного текста полевой записи.
34
В нашем издании это — соответственно тексты 286 и 258. Согласно рукописи А. В. Маркова, № 286 записан от Авдотьи Максимовны; в издании же В. Ф. Миллера его исполнительницей названа Августа Ивановна; но от нее были записаны только 3 былины об Илье Муромце (№ 261—263).
36
Впрочем, неясно, какие из дефектов публикации принадлежат Б. Н. Путилову, а какие — его корреспондентам. Текст сначала был напечатан (в таком же виде) как приложение к статье Б. Н. Путилова, где говорится: «Копию с рукописи сняла для нас Кербелита Бронислава, аспирантка МГУ, при содействии Э. В. Померанцевой». См.:
37
В этот сборник текст перепечатан из приложенной к статье Ю. И. Смирнова публикации 14 осуществленных А. В. Марковым записей былин и старших баллад, которые были подготовлены к печати столь же неряшливо. Так, например, занимающая всего 38 поэтических и несколько прозаических строк запись былины «Добрыня и Змей» содержит пропуски и неоправданное дописывание отдельных слов, ошибки в передаче написаний собирателя («в» вместо «во», «да» вместо «ты», «Почай» вместо «Пучай», «хоботы» вместо «хобота» и др.) — помимо неоговоренной орфографической унификации; при этом из нескольких важных для понимания текста помет А. В. Маркова учтена оказалась только одна (см.:
38
См.: ИП XVIII, № 344; ИП XIX, № 214 (песни о Чернышеве и о событии 14 декабря 1825 г.). В нашем издании это, соответственно, номера 335, 337.
39
См.:
40
По нашему изданию это тексты № 179 и 238. Последний воспроизведен в нем по книге Б. М. Соколова.
41
См. об этом: