— Понимаю, — сказала Мон Мотма. — Отчаянно-смелый рейд на Гвори нас потряс. Как жаль, что экипаж торпедоносца погиб!
— Мы позаботились, чтобы имперцы думали именно так, — лукаво улыбнулась Рийо.
— О, так атака прошла без жертв? Замечательно. Не всегда удаётся сберечь солдат, но к этому надо стремиться.
— Полностью с Вами согласна.
— Леди Чучи, как Вы смотрите на то, чтобы объединить наши усилия? Я имею в виду, в борьбе против тирании самозванного Императора.
— Шаг очень серьёзный, нужно всё тщательно взвесить.
Мон Мотма принялась уговаривать. Напоминала о том, какой людоедский режим установил Император со своими моффами, как дискриминируют нечеловеческие разумные виды, сколько средств тратится на военные расходы и устрашение непокорных. Затем перешла на восхваление демократии и «общечеловеческих ценностей», рисовала картины светлого будущего, которое наступит, ну вот прямо наутро после свержения тирании… Я это всё сто раз слышал по нашему земному «зомбоящику», поэтому не особенно вслушивался. Госсекретарь США с трибуны, да и только. Осока демонстративно разглядывала свои ногти – она явно относилась к речи сенаторши примерно так же, как я, что меня не могло не радовать.
— Разумные Галактики устали от всепроникающей Империи, — говорила Мон Мотма. — Не зря же в разных местах стихийно и независимо возникают сотни групп Сопротивления. К сожалению, не со всеми нам удаётся связаться. Например, группу, что недавно уничтожила пиратов в секторе Атривис, мы так и не нашли.
— С пиратами мы боремся по мере сил, — небрежно вставила Осока. — А то в последние два-три года они окончательно обнаглели.
— Как? И это тоже вы?
— И это, и сектор Дантус тоже.
У Бэйла Органы, между тем, медленно вытягивалось лицо. Я готов был поспорить, он узнал голос. Немудрено: судя по рассказам подруги, они были знакомы ещё с той конференции, где Орра Синг пыталась убить Падме. Да и потом пересекались довольно часто. Осока легонько дёрнула за один из хвостов тканевой ленты. Укрывающий её голову тюрбан непостижимым образом рассыпался, кольцами оказавшись на плечах. Три сенатора ахнули разом.
— Леди Тано?? — на мгновение Мон Мотма даже утратила величавую солидность. — Деточка, ты жива? А мой агент сообщил…
— Видимо, он, опять-таки, опирался на имперские источники, — развела руками Осока.
— Если в наших рядах будет владеющий Силой на твоём уровне… — начала сенаторша.
Так, подумал я, эту разнузданную агитацию пора прекращать. На экране моей деки светились кое-какие данные, которые я, слушая вполуха Мон Мотму, запросил у Падме, а она нашла в Голонете. Получалось очень занимательно.
— Рийо, Осока, вы позволите? — спросил я. — Хочу задать пару уточняющих вопросов.
— Конечно, Алекс, — быстро сказала Осока. Рийо, кажется, хотела попросить отложить вопросы, но, к счастью, не успела. Потому что высказаться требовалось срочно: ещё минут пять, и Мон Мотма её уболтает.
— Мне ясно, против чего вы боретесь, — произнёс я. — И в этом вам возразить трудно. У Империи есть некоторые плюсы, но совокупность минусов их перевешивает. Непонятно другое: к чему вы хотите прийти.
Мон Мотма, повторяя клише, начала вновь говорить о демократии, о свободе.
— Постойте, сударыня, — я покачал головой. — Говорите, демократия? Вроде той, что погубила Старую Республику? Не хотелось бы, знаете ли, вторично наступать на те же грабли.
— Простите, я не совсем поняла последнюю фразу.
— Алекс говорит, что вы снова вешаете над головой ту же самую гирю, — пояснила Осока.
— Да, — кивнул я. — Но, может быть, дело вообще в другом? Вот тут у меня некоторые интересные циферки, они, как мне кажется, многое объясняют. Сопротивление, которое представляете вы четверо, очень не устраивает Империя как таковая. Чем же? Смотрим. Сенатор Органа, Вы создали на своей планете замечательные условия, Вы настоящий меценат и истинный миротворец, но Вы и бизнесмен. Ко всем остальным это относится ещё в большей степени. Вы все баснословно богаты, а имперские порядки не позволяют вам так же легко, как в прежние, демократические времена, вести бизнес. Осока, переведи товарищам буржуям, как здесь принято говорить про ловлю рыбки в мутной воде. Спасибо.
— Инсинуация! — вскинулась Мон Мотма.
— Вы сердитесь, значит, вы не правы, — уже сам перевёл я на базик известное изречение.
— Это Вы не правы, Алекс, — более спокойно произнесла женщина. — В Ваших «цифрах» указаны суммы, которые я истратила на организацию борьбы из собственного кармана?
— А как же. Только в итоге затраты-то окупятся. И Вам это известно. А эти средства… Вы бы их и так потеряли благодаря драконовским пошлинам имперских властей, чуть больше или чуть меньше. Нет уж, давайте прямо, положа руку на сердце: вы боретесь за свободу бизнеса и только во вторую очередь за интересы простых людей.
— Хоть бы и так, — подал голос сенатор Падди. — Без бизнеса не будет рабочих мест, а работникам станет нечего есть.
— Не спорю, — кивнул я. — Но, внимание, вопрос тебе, товарищ Генеральный: ради вышеописанной цели готова ли ты послать на смерть тех, кто тебе доверился?
— Я поняла, что ты хотел сказать, — медленно произнесла Рийо. — И моё решение как генерального директора, будет таким. Сенаторы. Мы готовы на взаимовыгодное сотрудничество с вашими группами Сопротивления…
Она пояснила, что имеется в виду. Перевозки. Торговля топливом, материалами, кораблями с верфей «Индесела». А в заключение добавила:
— Более того. В нашем распоряжении имеются ненужные нам крупные корабли: пять разрушителей «Зверолов», крейсеры «Неустрашимый», фрегаты ДП-20 и «Пелта». Мы готовы безвозмездно передать их вам. Однако. Воевать на вашей стороне мы не будем, на это не рассчитывайте. Перевозить военные грузы – тоже.
— Что ж, меня такой расклад вполне устраивает, — с неожиданно тёплой улыбкой сказал Бэйл Органа.
— Меня – не вполне, но тоже устраивает, — Мон Мотме удалось вернуть самообладание, она встала, подошла ко мне и пожала руку: — Благодарю. Дискуссия была предметной и весьма поучительной.
— Надеюсь, вы не откажетесь отужинать с нами сегодня? — продолжал хозяин дворца. — Присутствуют только свои.
— О, будем очень рады, — улыбнулась Осока.
— Тогда жду вас через час.
Падме встречала нас у трапа.
— Брат, ты был неподражаем! — воскликнула она. — Так вовремя перевёл разговор с высоких идей на банальные интересы бизнеса.
— Молодчина, молодчина, — одобрила и Осока. — Сладкоголосая Мон Мотма чуть не уговорила Рийо обеспечить их пушечным мясом.
— Да ничего она не уговорила! — фыркнула панторанка. Вздохнула: — Хотя, вообще-то, да. Почти. Спасибо Алексу, вовремя вмешался.
— Давайте пройдёмся по парку, — предложила голограмма. — Полагаю, Бэйл Органа не будет против, если мы покажем Алексу и Рийо место действия того инцидента…
— Главное, чтобы он тебя не увидел откуда-нибудь из окна, — заметила моя подруга. — Или на экране камер наблюдения. Иначе придётся вызывать врачей.
— Здесь нет камер, — возразила Падме. — Это же Альдераан, островок мира и спокойствия.
— Ах, да, забыла. Давно мы здесь не бывали. Помнится, надо обогнуть дворец слева, оттуда всё как на ладони.
Дорожки парка то поднимались на пригорки, то спускались в низины. Строители не стали выравнивать ландшафт, сохранив естественность и прелесть альпийских лугов. На нескольких небольших холмах стоял и сам комплекс зданий. Заходящее солнце спустилось к самой гряде недалёких гор, освещая дворец с одной стороны. Покои хозяев и гостевые комнаты располагались, как раз, в этом крыле, а зал заседаний, где состоялось то самое выступление Падме, куполом возвышался в противоположной, деловой части замка. Осока только начала рассказывать, как на вечернем заседании они придумали заменить живую Падме дистанционно управляемой куклой, как сверху послышались голоса. Они доносились из-за одного из балконов в нижних этажах дворца. В первые секунды слова разобрать было невозможно, только сердитые интонации говорящей женщины. Затем послышался мужской голос, хозяина дома: