Примечания
1
Энмыралины — жители скалистой части селения.
(обратно)2
Яранга — жилище чукчей, круглое по форме. Снаружи покрыта оленьими шкурами или моржовой кожей.
(обратно)3
Чоттагин — холодная часть яранги.
(обратно)4
Копальхен — рулет из моржового мяса.
(обратно)5
Рэпальгин — моржовая кожа.
(обратно)6
Чавчувены — кочевники.
(обратно)7
Рэтэм — оленья замша, покрывающая ярангу.
(обратно)8
Кыкэ вай танныт! — Гляди-ка, русские! (чукот.).
(обратно)9
Гымнин нэнэны, Аккай — мое дитя, Аккай (чукот.).
(обратно)10
Кычайпавтык — пейте чай (чукот.).
(обратно)11
Тангитанское — производное слово от тангитан. Тангитан — белый человек.
(обратно)12
Кымгыт — рулет из моржового мяса.
(обратно)13
Жирный камень — так чукчи называли уголь.
(обратно)14
Тэрыкы — оборотень.
(обратно)15
Какомэй! — возглас удивления (чукот.).
(обратно)16
Уйвэл — порча.
(обратно)17
Мэркычгыргыт — чукотское ругательство.
(обратно)18
Кэйвэ — верно (чукот.).
(обратно)19
Гачымъейгым — убил двух нерп.
(обратно)20
Пыгпыг — кожаный пузырь.
(обратно)21
Айваиалины — эскимосы.
(обратно)22
Кэркэр — меховой комбинезон.
(обратно)23
Алык — собачья упряжь.
(обратно)24
Акын — длинный ремень с деревянной грушей на конце, утыканной острыми крючьями. Акыном достают убитых нерп.
(обратно)25
Кэмыгэты — высокие, непромокаемые торбаза.
(обратно)26
Выквэпойгын — палка для выделки шкур.
(обратно)27
Увэран — яма в земле для хранения мяса.
(обратно)28
Пекуль — женский нож.
(обратно)29
Чаат — аркан.
(обратно)30
Ноткэн мургин нутэнут! — Это наша страна (чукот.).
(обратно)31
Мургин нутэнут нымэйынкин — наша страна велика (чукот.).