Выбрать главу

В конце концов Борген принял её руку, но лишь только удерживал её, явно не зная, что именно он должен сделать.

— Встряхни её, — нетерпеливо сказал Кэл почти рычащим голосом. — Ты встряхнёшь её, а затем отпустишь, мой друг. Не позволяй этой женщине мучить тебя варварскими обычаями её мира, — он пристально посмотрел на Алексис. — …Особенно, когда она делает это главным образом для того, чтобы позлить меня.

Она пожала плечами, ни капли не сожалея, когда Борген закончил неуверенно пожимать ей руку, а затем отпустил её, теперь с опаской глядя на Кэла, как будто только сейчас уловил раздражение другого мужчины.

Однако Алексис не могла не заметить искорки юмора в глазах Боргена.

Он довольно хорошо скрывал это, но она знала, что не ошибается.

Как только она подумала об этом, его взгляд метнулся прямо к ней, а улыбка тронула его губы.

— Вы двое уже закончили флиртовать? — спросил Кэл.

Алексис посмотрела на Боргена.

Борген посмотрел на Алексис.

Почти одновременно они пожали плечами — он со взмахом мускулистой ладони, она — просто обеими плечами.

— Я думаю, да… — начала она.

— …Думаю, что так, — произнёс большой мужчина, на этот раз хуже скрывая юмор. Он одарил своего короля притворно серьёзным взглядом, и его глаза были неестественно бесстрастными. — А что, Кэлиджинес? Что-то беспокоит тебя, мой дорогой брат? Ибо ты же знаешь, я сделаю всё, чтобы облегчить твой дискомфорт. Всё, что угодно. Даже выколю себе глаз. Или солгу тебе и скажу, что твоя жена довольно уродлива и совершенно лишена обаяния…

Алексис рассмеялась, не в силах сдержаться.

Кэл жёстко посмотрел на неё, затем перевёл взгляд на Боргена.

— Ах, — произнес он. — Вижу, она нашла здесь себе союзника. Почти такого же самодовольного, как и я сам. Я подозревал, что её дипломатические навыки могут быть лучше, чем она демонстрировала до сих пор…

— И конечно же, это очень желанная и выгодная черта в королеве? — невинно поинтересовался Борген. — Не так ли, мой брат? Или ты думал, что это может отвлечь её от… эм… других её обязанностей?

— …И её обаяние, — сказал Кэл, кивая и поджимая губы, как будто серьёзно обдумывал эту проблему. — Да, — всё ещё кивал он, с преувеличенной серьёзностью выпятив подбородок. — Полагаю, мне действительно приходило в голову беспокойство о таких вещах. Ведь, в конце концов, она новенькая в этом мире. Её можно легко… отвлечь. Местным колоритом, так сказать.

— Так сказать? — спросила Алексис, скрещивая руки.

Борген фыркнул и покачал головой, одарив её мимолётной улыбкой.

— Местным колоритом? — насмешливо он сказал Кэлу. — Значит, её можно назвать ценителем, брат?

— Скажем так, она была обделена в своём мире.

— Ах, — произнёс более крупный мужчина. — И ты предпочёл бы самостоятельно формировать её вкусы. То есть, на личном примере. Ты это хочешь мне сказать?

— Да, я бы предпочёл именно это.

К тому времени Алексис также ясно слышала нотки юмора в голосе Кэла.

Ещё она услышала намёк на скрытую серьёзность.

Она могла уловить несколько логических пробелов между их словами, но знала, что не всё поняла, да и вряд ли должна была.

Она услышала достаточно, чтобы закатить глаза в адрес этих двоих.

— Вы идиоты, — заявила Алексис, заставив Боргена громко рассмеяться, а других в коридоре — оглянуться на них. И даже Кэл улыбнулся. — …Вы оба, — добавила она, бросив на Боргена многозначительный взгляд, когда он широко оскалился, затем снова посмотрела на Кэла, выгнув бровь. — …придурки. Если в этом и был смысл небольшой перепалки, то отличная работа.

Кэл удивил её, шагнув к ней, взяв её ладонь и положив на сгиб своего локтя. Он встал там, слегка прижимая её руку локтем, и повернулся лицом к своему другу.

— Мы поговорим завтра, хорошо?

Борген улыбнулся им обоим, и его взгляд был проницательным.

Он поклонился после этого короткого взгляда, а его тон сделался откровенно вежливым.

— Конечно, сэр, — ответил он низким, мелодичным голосом, грациозно выпрямляясь из поклона. — Я, как и всегда, в вашем распоряжении, мой король.

В этот раз выражение его лица стало по-настоящему серьёзным.

— На самом деле, я как раз заканчивал с распоряжениями об охране ваших покоев. Я принял дополнительные меры предосторожности, о которых вы просили, и ещё несколько других, которые мы разработали вместе с Уорриком. Один из нас пробудет здесь всю ночь, и мы оба будем здесь с утра.