Светофор переключился на зеленый, и «ягуар» покатил дальше, увлекая за собой «мерседес».
Белый фургон последовал за ними.
Они подъезжали к кольцевой развязке на Кембридж-Серкус, когда Чай потянулся к радиопередатчику, вмонтированному в панель, и стал настраиваться на нужную волну. Треск разрядов наполнил машину.
Закончив настройку, Чай нажал кнопку передачи. Снова раздался треск.
— Как слышишь? — произнес он в микрофон, зажав его в пухлой руке.
— Ясно и отчетливо, — пропел голос.
— Передай им, чтобы приготовились, — сказал Чай. — Мы почти на месте.
«Ягуар» и «мерседес» свернули на Чаринг-Кросс.
Автофургон тоже.
Глава 101
Джоуи Чанг отметил про себя: рукава куртки прикрывают стальные браслеты, охватывавшие его запястья, и со стороны они почти незаметны. Один браслет сильно врезался, поранив кожу, но ему удалось отвлечься от боли.
Сейчас его занимали вещи поважнее.
Идя с Дойлом плечо к плечу, он подтолкнул его локтем, указав на черный ход ресторана, который прятался за кирпичной стеной футов в пять высотой. Переулок, ведущий во двор, был достаточно широк, чтобы два человека могли пройти по нему рядом.
Когда они приблизились к входу, Дойл заметил двоих парней, стоявших в конце переулка: один курил, а дружок что-то оживленно рассказывал ему.
— Это там, — сказал Чанг, кивнув в направлении здания.
Дойл обвел взглядом строения, выходившие окнами во двор. колько же глаз наблюдают за ними?
Надо пошевеливаться.
— Чанг, смотри, твою мать, если водишь меня за нос, — прошипел Дойл.
— Пойдем, — спокойно сказал китаец.
— Эти типы знают тебя? — спросил Дойл, кивнув на двух парней, торчавших у черного хода.
— Ну, если ты не желаешь войти через парадную дверь — это наш единственный путь, — сказал Чанг.
Их взгляды скрестились, и Дойл кивнул.
— Возьмешь левого, — сказал охотник за террористами. — Только, Чанг, предупреждаю: если попытаешься меня подставить, пристрелю на месте.
Китаец улыбнулся уголками рта и пошел в направлении охранников, Дойл следовал в двух шагах позади.
Охранники спокойно ждали, плечо к плечу, словно для того, чтобы перекрыть дорогу. Тот, что повыше, бросил окурок и растоптал его ногой.
Его напарник выпятил грудь и, шагнув к Чангу, упреждающе вытянул вперед руку: мол, остановись.
И быстро заговорил по-китайски.
ЧТО ПРОИСХОДИТ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ?
Тот, что повыше, взглянул на Дойла и хмыкнул.
Другой помотал головой и полез рукой за отворот куртки.
Чанг действовал с быстротой молнии.
Он шагнул к парню, развернулся и нанес ему настолько мощный удар в солнечное сплетение, что тот не удержался на ногах.
Дойл выхватил «дезерт игл» из кобуры и, действуя тяжелым стволом как дубинкой, ударил высокого по лицу. Парень упал, свалив мусорный бачок, его содержимое высыпалось на землю.
Китаец попытался подняться, но Дойл двинул его ногой в лицо, разбив нижнюю губу и выбив два зуба.
Упредив противника, Чанг провел молниеносную серию из двух ударов — первым он сломал ему челюсть, вторым попал в висок.
Охранник упал как подкошенный.
Дойл вложил «игл» в кобуру, затем подошел к двери и нажал на ручку. Чанга он пропустил вперед.
— Ты первый, — бросил охотник за террористами, подталкивая китайца вперед, не позволяя, однако, отойти слишком далеко.
Они проскользнули внутрь и очутились на кухне. Довольно обширное помещение. Над разделочными столами, расставленными углом, на подвесных настенных полках громоздились бесчисленные кастрюли, горшки и прочая кухонная утварь. Справа дверь. Она была слегка приоткрыта и вела на лестницу.
Низко пригнувшись, Дойл двинулся вперед, но Чанг, покачав головой, кивнул на двустворчатые двери, ведущие в переднюю часть здания.
Дойл услышал голоса.
Пригибаясь и прячась за столами на случай, если кто-то вдруг войдет в кухню, Дойл и Чанг двинулись на голоса.
Говорили по-китайски, и Дойл многое отдал бы, чтоб узнать, о чем, черт бы их подрал, они говорят.
Чанг знал.
Продвигаясь вперед, он улавливал целые предложения, время от времени оглядываясь на Дойла.
Охотник за террористами отставал всего на два-три фута.
Они пробирались мимо полки с ножами — Чанг метнул быстрый взгляд на тускло поблескивающие острые как бритва лезвия.
Дойл подал Чангу знак остановиться — оба они подкрались к двустворчатым дверям зала, за которыми явственно звучали голоса.
В дверь были вделаны круглые оконца с матовыми стеклами.
Дойл, подобравшись к ним, смог разглядеть четыре или пять силуэтов.
Пригнувшись, он отступил назад, к Чангу.
Чанг узнал пару голосов — Во Фэна и Джеки Тая.
Дойл, освободив из кобуры под мышкой «беретту», снял ее с предохранителя.
Чанг наблюдал за ним.
Он знал: когда наступит момент, у него будет только одна попытка.
Билли Чай, сидя на заднем сиденье «ягуара», поглядывал на фасад ресторана.
«Мерседес» был припаркован в нескольких ярдах позади.
Белый автофургон стоял чуть поодаль, на углу.
Чай потянулся к переговорному устройству и переключил его на передачу.
Поморщился, когда в динамике затрещало.
— Слышишь меня? Прием, — сказал он в микрофон, глядя на фасад ресторана.
— Говорите, — отозвался голос в динамике.
— Входим, — сказал Чай. — Дайте нам десять минут. — Он посмотрел на часы. — Ты понял?
— Десять минут, — отозвался голос.
— Сколько на твоих часах?
— Десять пятнадцать.
— В десять двадцать пять вы войдете и убьете всех до единого членов Тай Хун Чай, которые окажутся в здании. Ясно?
— Ясно. Конец связи.
Чай выключил передатчик и бросил микрофон на заднее сиденье «ягуара», затем он вылез из машины и в сопровождении двух человек, выбравшихся из того же автомобиля, направился ко входу в ресторан. По пути к ним присоединились двое из «мерседеса».
Постояв несколько секунд на тротуаре, группа двинулась к двери.
Чай еще раз взглянул на часы.
ДЕСЯТЬ МИНУТ.
Глава 102
На всем протяжении трассы от Кембридж-Серкус до Трафальгар-сквер движение замерло; вся Чаринг-Кросс была забита транспортом, водители, нервничая, давили на клаксоны. Подобно сплошной металлической стене, автомобили, фургоны, грузовики перегородили путь, заблокировав любое движение.
— Это что, мать его? — рявкнул детектив-сержант Ник Хендерсон, когда полицейские машины дружно встали на выезде с Крэнборн-стрит. По ту сторону улицы, за колонной замершего ранспорта, виднелась станция метро «Лестер-сквер» и фасад ипподрома, выглядевший безжизненным без пестрых неоновых вывесок, — он ждал темноты.
За машиной Хендерсона остановились и черные фургоны.
— Выясни, что происходит, — бросил Хендерсон.
Детектив-констебль Джон Лейтон тут же схватил микрофон переговорного устройства.
Хендерсон не стал слушать разговор, а распахнул дверцу и вышел, пытаясь обнаружить причину столпотворения.
Если бы такую пробку попытались организовать намеренно, вряд ли это удалось бы с большим эффектом. Между бамперами машин, стоявших впритык вдоль всей улицы, не удалось бы втиснуть и мотоцикл.
Хендерсон со зла хватил кулаком по крыше автомобиля и залез внутрь.
— Столкновение на Трафальгар-сквер, — сообщил ему Лейтон. — Автобус и грузовик. Движение блокировано по всей округе.
— Господи Боже, — прошипел Хендерсон.
— Нам нужно было ехать другой дорогой, — сказал Лейтон и пожал плечами, это было и без того очевидно.
Хендерсон поглядел на него так, словно затор образовался по злому умыслу детектива-констебля.
— Вывози нас отсюда! — рявкнул он водителю.
Дверь ресторана, скрипнув, открылась, и взгляды сидевших за столом обратились на вошедших.