заманчиво улыбнулась и взяла Шерон под руку, - у нас для тебя сюрприз. Картер остолбенела на мгновение, услышав слово «сюрприз» и интонацию, с которой оно было сказано. Хоть бы это был не тот, о ком она невольно подумала, когда сердце упало в пятки. У широкой арки в гостиную комнату они оказались слишком быстро, времени не хватило, чтобы подготовить свое нутро к нежелательной встрече. Шерон успела рассмотреть Скотта с дочерью на коленях, дядю Хэнка со стаканом виски, домработницу с большим подносом и светловолосого мужчину, сидевшего спиной к входу. Он быстро подскочил на ноги, когда остальные присутствующие заметили вошедших женщин. - Дядя Джек?! - Шерон радостно воскликнула, увидев лицо таинственного мужчины. Болючее волнение куда-то подевалось, сменившись приятным облегчением. - Привет, милая, - тот расплылся в улыбке и раскинул руки для объятий. Шерон уткнулась носом в замшевые наплечники любимого пиджака дяди, крепко обняв его. Джек Томпсон - бывший военный и сотрудник стратегического научного резерва, был мужем Пегги Картер. Детей своих у них не было, поэтому любили малышку Шерон они, как родную. - Ты сегодня одна? - грозно спросил Джек, посматривая за спину своей племянницы. - Стив продолжает капризничать, словно маленькая сопливая девчонка? Не думал, что таких берут в федералы... - Не нужно так, - улыбнулась Шерон, попросив дядю не выражаться о ее муже. Тот понимающе кивнул, а затем коварно подмигнул, заставив улыбку племянницы задержаться на ее лице чуть дольше. Стол был накрыт и гостей ждал чудесный семейный ужин. Хэнк и Скотт спорили о каком-то новом изобретении и возможности его массового производства, Джек неустанно приплетал разведку к любым всплывающим проблемам, у Шерон пытались выведать детали ее нового дела, но она тактично сослалась на присутствие ребенка за столом, хоть все прекрасно понимали - детектив не может разглашать подробности. После ужина маленькая Кэсси составила компанию Шерон и Хоуп на веранде, обставленной плетеной мебелью. Она упрямо отказывалась идти спать, несмотря на позднее время. Девочка задумчиво переставляла горшки с цветами туда-сюда, пока взрослые тети разговаривали о своих проблемах. Иногда им приходилось отрываться от разговора, чтобы выслушать нечто совершенно гениальное и в то же время невыносимо смешное, придуманное малышкой Кэсси. Шерон любовалась девочкой с теплотой во взгляде, но в груди что-то сильно болело при каждой мысли о собственных детях. - Вы со Стивом так ничего и не решили? - Хоуп наполнила бокалы вином и передала один Шерон. - Боюсь, со Стивом нереально что-то решить, - та иронично улыбнулась, сделав глоток. - Ты или делаешь все по его правилам, или не делаешь никак. В противном случае - оказываешься брошенной. - Все устаканится, Шерон, - Хоуп взяла сестру за руку, пытаясь вселить в нее надежду. - Не мне тебе рассказывать какой он идеалист и как относится к подобным вещам. Ему нужно больше времени, чем тебе, ведь именно ты - крепкий орешек. Шерон отвела взгляд, снова всматриваясь в идеального маленького человечка, играющего в цветах с мечтательным видом. Она бы и дальше смотрела на нее, но звук жужжащего мобильного заставил вздрогнуть от неожиданности. Сообщение от Сэма: «Пьетро Максимофф в реанимации. Наши офицеры облажались. Ты нужна мне». Сэм и Шерон Больница Метро-Дженерал, Нью-Йорк Пятница, 12 августа, 2016. 23:24 Шерон мчалась на всех парах, спотыкаясь о собственные ноги и проклиная в очередной раз те пару бокалов вина, которые, скорее всего, были не причем. В приемном отделении ее встретил Сэм - встревоженный и разозленный, и, взяв под руку, повел вдоль длинного больничного коридора. - Опекун Пьетро - Клинт Бартон, обнаружил его с передозом полчаса назад. Максимофф обещал приехать на ужин, но так и не явился. На телефонные звонки не отвечал, поэтому Бартон приехал к нему. Если бы наши долбанные офицеры были хоть чуточку умнее... Да дайте уже пройти! Мы полицейские! - Сэм размахивал значком перед лицом медсестры, которая внезапно появилась на их пути с криками «вам туда нельзя», но детектив быстро убрал ее с дороги. - Она уже третий раз на меня набрасывается. Неужели так сложно запомнить, ей-богу?! - Что с офицерами-то? - хмурилась Шерон, едва поспевая за быстрым шагом напарника. - Виктор Шейд приходил к Максимофф за пять часов до этого! - воскликнул Сэм, внезапно остановившись у поворота к больничным палатам. - Он принес ему фотографии Ванды! Не трудно догадаться, что произошло дальше. - Вот же дерьмо, - вздохнула Шерон, потирая лоб. - Мэй и Уорд сейчас ищут его, а те два идиота, которые не сообщили о пересечении подозреваемых, у сержанта на ковре! - Сэм разбушевался не на шутку. - Поверить не могу... Из-за их тупости парень может погибнуть... - Опекун видел фото? - Шерон переводила тему, чтобы немного успокоить напарника. - Да, - тот кивнул совсем печально. - Пришлось рассказать ему откуда они взялись. Он вон там, у палаты, - Уилсон ткнул пальцем, указывая на ссутулившегося мужчину на скамье ожидания. Он уткнулся лицом в свои ладони, отчаянно пытаясь закрыться от внешнего мира и всех его кошмаров, свалившихся на голову в одночасье. Мужчина заметил, что уже некоторое время кто-то наблюдает за его отчаянием. Он устало повернул голову и увидел двоих детективов, шушукающихся в нескольких метрах от него. Когда их взгляды встретились, Шерон показалось правильным подойти ближе и поздороваться. - Здравствуйте, мистер Бартон. Я детектив Картер, - мужчина едва заметно кивнул в ответ и отвернулся, уставившись в пустоту перед собой. - Как он? - Шерон краем глаза заглянула в палату Пьетро, напичканную реанимационной техникой. - Его подключили к аппарату искусственного дыхания, - устало ответил Клинт, потирая покрасневшие глаза. - Господи... Кажется, совсем недавно я переживал за его ушибы, полученные на поле для лакросса, а теперь это... Сэм поглядывал на Шерон, которая погружалась в сопереживания несчастному мужчине. Боль на ее лице проявлялась всякий раз, когда ей приходилось разговаривать с родственниками жертвы. Скрывать свои внутренние переживание ей было особенно трудно именно с этим делом. Уилсон знал это, предполагал причины, ожидал момент, когда она больше не сможет сдерживаться. - Когда я смогу забрать тело дочери? - мистер Бартон поднял глаза, заволоченные красной паутинкой капилляров, и с особой скорбью в голосе произнес слова. - Когда я смогу похоронить ее? - Мне очень жаль, мистер Бартон, - виновато и с немалой долей учтивости, начала Шерон, - но тело Ванды останется в морге до окончания расследования. - Не называйте ее по имени! Говорите так, словно знаете ее! - Клинт взорвался совсем неожиданно, подскочив на ноги. - Вы до сих пор ни черта не сделали, чтобы поймать ублюдка, который сотворил с ней те ужасные вещи! Почему тот извращенец до сих пор гуляет на свободе?! Вы видели фото?! За что вам платят в департаменте?! Мужчина был в ярости и продолжал атаковать детективов своим негодованием. Он активно размахивал руками в порыве эмоций, и если бы его портфель не грохнулся на пол из-за резких движений, детективу Уилсону пришлось бы силой его остановить. Громкий звук упавшего предмета немного привел Клинта в чувства. Он отступил назад, почесывая затылок, и принялся собирать бумаги, вылетевшие на пол. Шерон присела напротив, чтобы помочь. - Нам очень жаль, что вы проходите через подобное, но мы делаем все, что в наших силах, - детектив снова вернулась к обходительному тону, собирая листы бумаги с какими-то эскизами. - У вас есть дети, детектив Картер? - мистер Бартон одним вопросом выбил почву из-под ног женщины, заставив ее пожалеть о начатом разговоре. - Нет... - она глотнула колючий комок через несколько бесконечных мгновений, чувствуя, как он разрезает ее изнутри где-то на уровне сердца. - Тогда вы не поймете, каково это - терять их... - в голосе Клинта еще не было такой сухости, а Шерон словно толкнули в пропасть острым копьем. Она поднялась на ноги, не без помощи Сэма, который проявил немалую долю сдержанности, чтобы не врезать этому папаше в горе. Детектив попятилась назад и, если бы не маловажная деталь, которую она заметила в тот момент, - расплакалась бы в объятиях напарника. Шерон мгновенно взяла себя в руки и кивком головы заставила напарника посмотреть на рисунки в ее руках. Уилсон только и успел бросить взгляд прежде, чем мистер Бартон вырвал свои бумаги из рук детектива. Оба офицера решили оставить в покое мужчину, по крайней мере, сейчас. У них определенно будет к нему пара вопросов. - Ты же тоже это заметил? - переспрашивала Шерон, когда Сэм потянулся за телефоном. - То, что эскизы наконечников стрел в начальном виде напоминают отметину на груди жертвы? Да, определенно, - Уилсон нервничал, набирая номер на сенсорных кнопках. - У него есть алиби на ночь убийства? - Картер продолжала спрашивать то ли у самой себя, то ли у напарника, который психовал из-за того, что не мог совладать с мобильным устройством. - Семья была за городом, но детально никто не копался, - пробубнил Сэм. - Наконец-то, сукин ты сын! - воскликнул детектив, когда ему все же удалось набрать номер. Спустя пару гудков на другом конце «провода» послышался голос Уорда. - Ты уже в офисе? Найди мне все на опекуна близнецов - Клинта Бартона. Мы скоро будем. Через минуту Шерон и Сэм усаживались в их служебную машину. На часах полночь, и их новы