Гаррет оглядел незнакомцев. Они походили друг на друга как близнецы. Одного роста, оба блондины, одинаковые тяжелые лица, крупные носы и подбородки, одинаковые серые глаза и пронизывающий взгляд. Одежда скромная, но хорошего покроя.
— Разве мы знакомы? — спокойно спросил Гаррет.
— Какая разница, сразу и познакомимся!.. Меня зовут Рик Роджер, а это Джос, мой брат. Надеюсь, что вы не собираетесь приглашать на нашу встречу всех жильцов дома?
— Я мирный человек.
Гаррет снова отпер дверь квартиры и пропустил своих гостей вперед.
— Вы что, меня поджидали? — спросил он.
— Да, и уже давно.
— И как же вам удалось меня найти так сразу?
Джос Роджер вынул из кармана маленькую рацию.
— Только благодаря ей, — сказал он. — Очень удобная штука.
— Держу пари, что ваш наводчик ездит на синем «шевроле».
— Совершенно верно, мистер Гаррет. Мы не делаем из этого секрета.
— Хорошо. Но что вам от меня нужно?
— Чтобы вы сняли пальто.
Гаррет едва взялся за первую пуговицу, как Рик Роджер быстро проскользнул ему за спину, резким движением стянул ворот пальто вниз, мгновенно лишив Гаррета возможности действовать руками. Джос воспользовался этим, и тяжелая пощечина оглушила адвоката.
— Гаррет, — угрожающе произнес Джос, — пора бы вам выйти из игры. В противном случае вы попадете уже не в больницу, а сразу на кладбище.
— Я взял на себя обязательство защищать своего клиента в известном вам деле, и за это принял оплату. С другой стороны, я не люблю, чтобы мне указывали, как себя вести. Подобные непрошеные советы меня раздражают.
Вместо ответа Гаррет получил страшный удар в печень, от которого он застонал и повалился вперед. Джос откинул его назад мощным ударом жесткого кулака в переносицу. Кровь из носа Гаррета потекла тонкой струйкой вокруг рта на подбородок.
— Теперь, надеюсь, понятно? — подчеркнуто разделяя слова, спросил Джос.
У входной двери зазвонил колокольчик. Братья обменялись встревоженными взглядами.
— Рик, — прошептал Джос, — иди открой!
Тот повиновался. На пороге появилась Ален Сэмпл. Ее светлые лучистые глаза изучающе глядели на Гаррета. Губы тронула легкая гримаса.
— Послушайте, вы, Роджеры, — сухо приказала она, — а ну-ка убирайтесь отсюда!
— Мы выполняем приказ, — запротестовал было Рик. — Ваш муж…
— Молчать! Еще раз затеете что-нибудь подобное, и вам несдобровать. Вон отсюда, и немедленно!
Нахмурившись, близнецы повиновались приказу.
Гаррет вынул платок и высморкался, затем прошел в ванную комнату, умылся и вернулся к Ален.
— Ну и замечательные же у вас знакомые, — съязвил он. — Впрочем, благодарю за помощь.
Она подошла к нему легкой волнующей походкой.
— Лайн — идиот. Он внес залог, чтобы меня выпустили, и теперь считает, что ему все позволено. А я женщина свободная! Скажите, Клэм, вы действительно порвали с Томом Уэвером?
— Нет, — ответил он. — Однажды, в минуту черной меланхолии, такое желание у меня действительно появлялось, но вскоре я понял, что мое место рядом с ним.
Ален казалась удовлетворенной ответом. Гаррет искоса и бесстрастно наблюдал за ней.
— Хотел бы я знать, что вы за женщина на самом деле? — начал он. — Мошенница, которая коварно обманывала даже своих сообщников и которая столь же коварно рассчиталась с одним из них? Или, может быть, жертва преступной западни, в которую вас загнали за грехи вашего любовника? Что прикажете мне думать о вас?
Ее веки задрожали, некрасивое лицо исказилось.
— Я не собираюсь выставлять себя в более выгодном свете, чем есть на самом деле, — огрызнулась она. — Джаспер Фергюссон продавал героин, это правда. У него для этого были средства и связи, и немалые.
— А кто стоял во главе дела?
— Этот секрет он унес с собой в могилу. И что я, собственно, могла знать? Да, я была подругой Джаспера, но не более того.
— Он на себе испытал разрушительное действие наркотиков. Избавление от пагубного влечения потребовало от него большого труда, длительного лечения и колоссального усилия воли. Он знал все! Так почему же он решился заняться этим бесчестным ремеслом?
Ален ненадолго задумалась и ответила, осторожно подбирая слова:
— Обаяние легкой наживы, Клэм. А, может, он пытался подавить свое еще не до конца угасшее влечение к наркотикам, глядя на страдания других?
— Следовательно, Фергюссон был опасным маньяком?
Она повела плечами.
— Во всяком случае, — продолжал Гаррет, — вы всю эту кашу заварили, и вам ее еще долго придется расхлебывать. Расскажите-ка мне о письме и коробке, которую вам оставили в «Чероки». Ведь именно в ней лежал пистолет с глушителем, если не ошибаюсь.