Выбрать главу

Глаза ее сощурились от нервного тика, она засуетилась. Может, принять душ? Встала под душ, сперва под горячий, потом под холодный. Насухо растерлась. Когда начала одеваться, лучше не стало. Осталось и напряжение, и непонятный лихорадочный страх. Даже Бенни, будь он тут, не прогнал бы его.

Пэт вышла из комнаты, спустилась по лестнице. Заметив вдали Бенни, свернула, чтобы избежать встречи. А потом нашла Тобера. А чуть позже на нежной коже на сгибе ее руки появилась еще одна маленькая красная точка.

Теперь она успокоилась, вернулась к себе в комнату и легла спать.

Бенни заглянул, увидел, что с ней все в порядке. Проверять он не собирался, просто хотел убедиться. Потом сошел вниз.

Веселье по-прежнему шло по-крупному. Выпивали на веранде, потом на темном пляже, кто-то колотил на пианино. Он постоял в темноте, зашел на кухню. Сел за длинный стол, пил кофе, наблюдая за высокой девушкой в слаксах, которая разогревала на плите бобы из консервной банки, мимоходом попросив у него сигарету. Он следил за ее движениями, за струйками дыма ее сигареты. Потом допил чашку и ушел.

Опять громыхало пианино, он остановился у двери. Одни были одеты, другие нет. Пляжные костюмы, купальники, импровизированные наряды, а кто-то даже в пальто, на голове шляпа, Бенни разглядел под пальто брюки. Другой расхаживал вокруг пианино. На нем не было ни пальто, ни шляпы на лысой голове, но был костюм с галстуком. Лысый — коротенький и мясистый, мужчина в пальто — высокий, с адамовым яблоком, прыгавшим на горле. Бенни видел в руках у обоих бокалы со спиртным, но они не пили. Они наблюдали.

Он сделал шаг назад от двери.

— Страшишься больших скопищ? — спросил Тобер, проходя мимо него к дверям. — Смотри на меня, мальчик, какой я бесстрашный, напористый, фанатичный…

— Обожди минуточку, Тобер. — Бенни схватил его за рукав. — Видишь ту пару?

— Да ну тебя, Бенджамен. Я лучше на куколок посмотрю. Что касается Санта-Клауса…

— Да заткнись на минутку! Взгляни, кто это?

— А-а-а! — Тобер выгнул шею, а потом опять протянул: — А-а-а! Я бы сказал, они оделись, готовясь к убийству.

— Тобер, сосредоточься. Кто они?

— По-моему, бродяги. Всегда могу отличить бродяг по одежде. Они выглядят по-другому.

— Тобер…

— Здесь и сейчас нет смысла в такой одежде. Если ты не готовишься убивать… — Тобер заколебался и, схватив Бенни за локоть, зашептал: — Никогда не доверяй наркоману, Бенни. Говорю тебе это как друг. Никогда, даже своему лучшему другу. А я…

— Пусти. — Бенни весь напрягся от злости.

— А я твой друг с давних времен. Прошу тебя, послушай! — Тобер заговорил теперь быстро, поспешно. — Ты должен выслушать, Бенни, я все забываю. Я совсем свихнулся, и ты должен мне напоминать.

Бенни принялся слушать. Слова не имели смысла, но голос был почти нормальным.

— Как раз это я и забыл, честное слово. Знаешь Фингерса?

— Одного знаю.

— Он при Пендлтоне, да?

Теперь Тобер говорил дело.

— Продолжай. Что у тебя на уме?

— Он звонил, только я позабыл. Про тебя спрашивал.

— А что еще?

— Про мисс Пендлтон.

Бенни заглянул в комнату, где двое мужчин ходили кругами.

— Так вот, Фингерс мне позвонил, — продолжал Тобер, — просто проверить, потому что он и все прочие круглосуточно над этим работают. Пендлтон с ума сходит по пропавшей дочери и считает, ему нужен ты.

— Дальше.

— Почему они сюда заявились, не знаю, клянусь. Я наверняка даже не намекнул…

— Забудь об этом. Назад! Быстро!

Двое мужчин повернулись и вышли в стеклянную дверь.

— Тобер, ты со мной? — Бенни схватил его за обе руки и сильно встряхнул. — Пошли наверх.

Они мчались, прыгая через две ступеньки, и Бенни первым ворвался в комнату, где спала Пэт. Они встали возле постели, глядя на нее, и она проснулась.

— Бенни, — сказала она.

— Слушай, Пэт, надо ехать, сию же минуту. Мужчины, которые работают на твоего отца…

— Мужчины, — повторила она и села. — Мужчины, мужчины, мужчины. — На губах ее блуждала улыбка.

— Пэт, ради Бога, очнись.

Она склонила головку, прислушиваясь к доносившейся снизу музыке. Протянула к нему руки и проговорила:

— Давай поплывем, малыш. Давай.

Ему показалось, что он видит две точки на сгибе ее руки, он отступил, недовольно поморщился:

— Пэт! Вставай! Слышишь?

Но она не слышала. Ей хотелось танцевать, а не уезжать. Потом она снова легла, глядя на Бенни. Он отвернулся, закусив губу, ударяя с силой кулаком по открытой ладони — раз, другой, третий. Пэт напевала какую-то мелодию.

Бенни вновь повернулся. Лоб его был в поту.

— Тобер, — сказал он, — другого выхода нет. Ей надо еще вколоть.

Тобер пожал плечами и вышел.

— В вену, — крикнул вслед Бенни.

Когда все было приготовлено, он взял ее за руку, Тобер подошел со шприцем.

— Зачем, Бенни? — спросила она.

— Лежи тихо.

— Но я не хочу больше. — Пэт попыталась подняться.

Он удержал ее и кивнул Тоберу. Она лежала спокойно. Даже когда вошла игла, не шевельнулась. А потом смотрела на Бенни широко открытыми пустыми глазами, смотрела до тех пор, пока он не подумал, что этой пустоте все известно… И отключилась. Бенни вытер лицо:

— Сколько ты ей вкатил, Тобер?

— Достаточно, чтобы она отключилась на время. Пустая трата зелья, но…

— У тебя есть оружие?

— По-моему, есть.

— Принеси. Я одену ее, и мы смоемся.

Оружие оказалось пистолетом для стрельбы в цель 22-го калибра, и Бенни с трудом засунул длинную штуку в карман:

— Спасибо, Тобер. Спасибо за помощь.

Он стал поднимать девушку с кровати.

— Стой, Бенни. Я дело говорю. Как ты ее собираешься удержать при себе?

— Не беспокойся. Я знаю способы.

— Не обольщайся, она сидит на игле.

Тут он сообразил. А внизу по дому бродят двое бандюг, может, и наверху или возле машин. Бенни закусил губу:

— Дай мне еще дозу, Тобер. Чтоб на день хватило, пока не отделаюсь от хвоста.

Тобер покачал головой с озабоченным видом:

— Знаешь, ведь она ничего не ела и не захочет, пока доза действует. Можешь уморить ее голодом.

— Я вколю ей поменьше. Просто, чтоб не брыкалась.

Тобер беспомощно развел руками:

— Бенни, я стараюсь тебе объяснить. Так дело не пойдет. Дашь меньше обычного, и все будет наоборот. Она будет чувствовать себя на миллион долларов, готовая прыгнуть с Земли на Луну и обратно. Помнишь, как она спрыгнула с лестницы? Я хочу сказать, мне очень жаль, что я вообще…

— Ладно, Тобер, не ной. Я просто должен рискнуть. Знаю, что ей по вкусу, и вкачу столько, что еще больше понравится.

— Хочешь накрепко посадить ее на иглу?

— Черт возьми, нет! Просто, чтобы хватило на день или вроде того. К тому времени… Скоро она привыкнет?

— Зависит от способа. Если в вену, может быть, через две недели. Если будет глотать, подольше.

— Ладно, тогда беспокоиться нечего.

— Только не забывай, дело идет быстрее, если вкалывать столько, чтобы она вырубалась. А какие траты, Бенни, перевод зелья впустую!

Бенни многозначительно посмотрел на него и пошел к двери. Заглянул вниз в холл, на лестницу и вернулся.

— Эти гады могут появиться в любую минуту, так что пошли. Дай мне еще на день-другой. Рассчитай, Тобер. Иди. — Он вытолкнул его в дверь.

— Какие траты! — повторял Тобер.

Бенни принялся ждать.

Вернувшись, Тобер принес две бумажные упаковки, не больше спичечной коробки, с небольшим вздутием посередине.

— Это номер один, — показал он. — Дай его через час, как очнется. Если получится, потяни дольше. Это номер два. Если понадобится, дай через двадцать четыре часа. Не раньше! Теперь запомни: это не леденцы. Немножко пьянит, а на вкус горечь адская. Всыпь в спиртное, вроде мартини, или в крепкий кофе. Если найдется острая еда, можно и туда подсыпать, может, при этом она не свалится. Понял?