Выбрать главу
земель междуморских,достойного мужа,
храброго в битвах.(Тем временем Беовульф

1300

спал после праздниказлатодарения
в дальних палатах,гаут всеславный.[85])
Крики в хоромах;она похитила
руку Гренделя,н вновь злосчастье
вернулось в Хеорот:выпал жребий

1305

гаутам с данамидань выплачивать
кровью родичей.Многострадального
старца-правителяскорбь сокрушила,
когда он услышал,что умер лучший
из благороднейшихего соратников.

1310

Тогда поспешнок нему был призван
победный Беовульф,и рано поутру
военачальниксо всем отрядом
своих сородичейк вождю явился,
дабы услышать,какими благами

1315

воздал Создательза прежние муки.
Шагал по плитампрославленный в битвах
и с ним дружина(дрожали стены)
навстречу мудромустарцу-конунгу;
владыку Ингвиновспросил он, приветствуя,[86]

1320

счастливо ль минуланочь прошедшая.
Хродгар промолвил,защита Скильдингов:
«Речь не о счастье!– Вновь посетили
датчан печали:мертв Эскхере,[87]
первый из братьевв роду Ирменлафов,

1325

мудрый старейшина,столп совета,
с кем мы конь о коньскакали в сечах,
прикрыв друг друга,рубили вепрей
на вражьих шлемах,– да будет примером
каждому ратникуслава Эскхере.

1330

Тварью грозной,забредшей в Хеорот,
был убит он,и я не знаю,
с поживой, жадная,куда бежала,
в какое место.На месть возмездием
она ответила,на бой полночный,

1335

в котором с Гренделемты сквитался,
воздав за гибельи долгострадание
народа нашего,– недруг страшный
лишился жизни;теперь явилась
ему на сменуэта зломыслая

1340

кровью выместитьсмерть сыновнюю, —
так полагаетлюбой из героев,
скорбящих в сердцео верном соратнике.
Смотри! Вот Эскхерерука, что щедро
деяния добрыедля всех творила!

1345

Я слышал – старейшинымне поведовали,
также и люди,окрест живущие,
что им случалосьвидеть воочию
двух на пустошиворов крадущихся,
существ кромешных,и будто бы первой —

1350

так им казалось– тварь выступала
в обличий женском,а следом – поганый
шел отверженецтропой изгнанников,
муж, что огромнейлюбого смертного,
– народ издревленарек его Гренделем,

1355

но кем зачат он,и чьи они чада,
и кто был их предкомиз темных духов,
и где их жилище– люди не знают;
по волчьим скалам,[88]по обветренным кручам,
в тумане болотномих путь неведом,

1360

и там, где стремнинагремит в утесах,
поток подземный,и там, где, излившись,
он топь образуетна низких землях;
сплетает корнизаиндевелая
темная чащанад теми трясинами,

1365

где по ночамобъявляется чудо
огни болотные;и даже мудрому
тот путь заказан;порой бывает,
что житель пустошей,гонимый сворой,
олень гордорогий,спасая голову,

1370

стремится к лесу,но, став на опушке,
он жизнь скорееотдаст охотнику,
нежели ступитв темные чащи,
страшное место! —когда же буря
тлетворным ветромдышит над водами,

1375

вздымаются волны,мрачнеет воздух,
небо плачет.И вновь на тебя лишь
мы уповаем!Подвигнись на поиск,
вернуться

85

Тем временем Беовульф // спал после праздника… гаут всеславный. – Типичный фольклорный мотив: в момент нападения герой отсутствует (иначе сила врага не могла бы проявиться).

вернуться

86

… владыку Ингвинов спросил он, приветствуя, // счастливо ль минула ночь прошедшая. – Удивительный вопрос, целиком принадлежащий придворному этикету, так как невозможно себе представить, чтобы по дороге в Хеорот воины не рассказали Беовульфу о новой беде.

вернуться

87

… мертв Эскхере… – Здесь, как и в эпизоде с Хандскио, мы узнаем имя погибшего лишь в самый последний момент.

вернуться

88

… по волчьим скалам… небо плачет. – Этот замечательный пейзаж (ср. еще ст. 1414—1416) и текстуально и по настроению имеет ряд параллелей, в том числе в «Энеиде» Вергилия и в древнеисландской «Саге о Греттире». Вполне возможно, у него действительно были какие-то литературные источники. Следует иметь в виду, что в древнегерманских памятниках пейзаж очень условен: чаще всего зима (причем детали почти дословно повторяются из одного сочинения в другое) или райский сад (тоже описанный в высшей степени стереотипно). Даже когда мы обнаруживаем, как кажется, элементы оригинального пейзажа, перед нами чаще всего не истинная картина природы. Так, одна из птиц говорит Сигурду: «К Гьюки ведут зеленые тропы» («Старшая Эдда», «Речи Фафнира», 41, 1-2; ср. «по дорогам зеленым» в «Песни о Риге», 1, 6), но «зеленый» означало не столько «покрытый травой», сколько «безопасный, приятный для путешествия», и в древнеанглийскои поэзии прямо говорится о зеленых дорогах к ангелам и о зеленом пути праведника. Однако, хотя и условный, пейзаж в «Беовульфе» не бесполезен для сюжета. Для древних германцев очень важно разделение всего сущего на две сферы: здесь и по ту сторону. Это разделение, отраженное и в эпосе, восходит к мифологическому взгляду на мир. Хотя потустороннее царство в «Беовульфе» начинается почти за порогом, оно отделено от жилищ людей хорошо видимой чертой. Не случайно Грендель с матерью живут в недоступном болоте, и олень скорее погибнет, чем будет искать в нем защиту. Для англосакса развернутое описание логова Гренделя – это прежде всего картина потустороннего царства и лишь потом пейзаж. Естественно, что опыт поэта был частично ограничен тем, что он видел вокруг, но едва ли разумно искать в «Беовульфе» отображение определенной местности, как иногда делалось: распространен взгляд, что Хеорот находился в Зеландии (разумеется, в датской!), где сейчас расположено местечко Лайре (Lejre, др. – исл. Hieidr-), и некоторым казалось, что они действительно узнают в лежащем около Лайре болоте жилище двух мрачных англосаксонских троллей.