Выбрать главу

But we meet this kind of criticism again. In Chambers's Beowulf and the Heroic Age—the most significant single essay on the poem that I know—it is still present. The riddle is still unsolved. The folk-tale motive stands still like the spectre of old research, dead but unquiet in its grave. We are told again that the main story of Beowulf is a wild folk-tale. Quite true, of course. It is true of the main story of King Lear, unless in that case you would prefer to substitute silly for wild. But more: we are told that the same sort of stuff is found in Homer, yet there it is kept in its proper place. 'The folk-tale is a good servant', Chambers says, and does not perhaps realize the importance of the admission, made to save the face of Homer and Virgil; for he continues: 'but a bad master: it has been allowed in Beowulf to usurp the place of honour, and to drive into episodes and digressions the things which should be the main stuff of a well-conducted epic.'{8} It is not clear to me why good conduct must depend on the main stuff. But I will for the moment remark only that, if it is so, Beowulf is evidently not a well-conducted epic. It may turn out to be no epic at all. But the puzzle still continues. In the most recent discourse upon this theme it still appears, toned down almost to a melancholy question-mark, as if this paradox had at last begun to afflict with weariness the thought that endeavours to support it. In the final peroration of his notable lecture on Folk-tale and History in Beowulf, given last year, Mr. Girvan said:

Confessedly there is matter for wonder and scope for doubt, but we might be able to answer with complete satisfaction some of the questionings which rise in men's minds over the poet's presentment of his hero, if we could also answer with certainty the question why he chose just this subject, when to our modern judgment there were at hand so many greater, charged with the splendour and tragedy of humanity, and in all respects worthier of a genius as astonishing as it was rare in Anglo-Saxon England.

There is something irritatingly odd about all this. One even dares to wonder if something has not gone wrong with 'our modern judgement', supposing that it is justly represented. Higher praise than is found in the learned critics, whose scholarship enables them to appreciate these things, could hardly be given to the detail, the tone, the style, and indeed to the total effect of Beowulf. Yet this poetic talent, we are to understand, has all been squandered on an unprofitable theme: as if Milton had recounted the story of Jack and the Beanstalk in noble verse. Even if Milton had done this (and he might have done worse), we should perhaps pause to consider whether his poetic handling had not had some effect upon the trivial theme; what alchemy had been performed upon the base metal; whether indeed it remained base or trivial when he had finished with it. The high tone, the sense of dignity, alone is evidence in Beowulf of the presence of a mind lofty and thoughtful. It is, one would have said, improbable that such a man would write more than three thousand lines (wrought to a high finish) on matter that is really not worth serious attention; that remains thin and cheap when he has finished with it. Or that he should in the selection of his material, in the choice of what to put forward, what to keep subordinate 'upon the outer edges', have shown a puerile simplicity much below the level of the characters he himself draws in his own poem. Any theory that will at least allow us to believe that what he did was of design, and that for that design there is a defence that may still have force, would seem more probable.

It has been too little observed that all the machinery of 'dignity' is to be found elsewhere. Cynewulf, or the author of Andreas, or of Guthlac (most notably), have a command of dignified verse. In them there is well-wrought language, weighty words, lofty sentiment, precisely that which we are told is the real beauty of Beowulf. Yet it cannot, I think, be disputed, that Beowulf is more beautiful, that each line there is more significant (even when, as sometimes happens, it is the same line) than in the other long Old English poems. Where then resides the special virtue of Beowulf, if the common element (which belongs largely to the language itself, and to a literary tradition) is deducted? It resides, one might guess, in the theme, and the spirit this has infused into the whole. For, in fact, if there were a real discrepancy between theme and style, that style would not be felt as beautiful but as incongruous or false. And that incongruity is present in some measure in all the long Old English poems, save one—Beowulf. The paradoxical contrast that has been drawn between matter and manner in Beowulf has thus an inherent literary improbability.

Why then have the great critics thought otherwise? I must pass rather hastily over the answers to this question. The reasons are various, I think, and would take long to examine. I believe that one reason is that the shadow of research has lain upon criticism. The habit, for instance, of pondering a summarized plot of Beowulf, denuded of all that gives it particular force or individual life, has encouraged the notion that its main story is wild, or trivial, or typical, even after treatment. Yet all stories, great and small, are one or more of these three things in such nakedness. The comparison of skeleton 'plots' is simply not a critical literary process at all. It has been favoured by research in comparative folk-lore, the objects of which are primarily historical or scientific.{9} Another reason is, I think, that the allusions have attracted curiosity (antiquarian rather than criешcal) to their elucidation; and this needs so much study and research that attention has been diverted from the poem as a whole, and from the function of the allusions, as shaped and placed, in the poetic economy of Beowulf as it is. Yet actually the appreciation of this function is largely independent of such investigations.

But there is also, I suppose, a real question of taste involved: a judgement that the heroic or tragic story on a strictly human plane is by nature superior. Doom is held less literary than άμαρτία. The proposition seems to have been passed as self-evident. I dissent, even at the risk of being held incorrect or not sober. But I will not here enter into debate, nor attempt at length a defence of the mythical mode of imagination, and the disentanglement of the confusion between myth and folk-tale into which these judgements appear to have fallen. The myth has other forms than the (now discredited) mythical allegory of nature: the sun, the seasons, the sea, and such things. The term 'folk-tale' is misleading; its very tone of depreciation begs the question. Folk-tales in being, as told—for the 'typical folk-tale', of course, is merely an abstract conception of research nowhere existing—do often contain elements that are thin and cheap, with little even potential virtue; but they also contain much that is far more powerful, and that cannot be sharply separated from myth, being derived from it, or capable in poetic hands of turning into it: that is of becoming largely significant—as a whole, accepted unanalysed. The significance of a myth is not easily to be pinned on paper by analytical reasoning. It is at its best when it is presented by a poet who feels rather than makes explicit what his theme portends; who presents it incarnate in the world of history and geography, as our poet has done. Its defender is thus at a disadvantage: unless he is careful, and speaks in parables, he will kill what he is studying by vivisection, and he will be left with a formal or mechanical allegory, and, what is more, probably with one that will not work. For myth is alive at once and in all its parts, and dies before it can be dissected. It is possible, I think, to be moved by the power of myth and yet to misunderstand the sensation, to ascribe it wholly to something else that is also present: to metrical art, style, or verbal skill. Correct and sober taste may refuse to admit that there can be an interest for us—the proud we that includes all intelligent living people—in ogres and dragons; we then perceive its puzzlement in face of the odd fact that it has derived great pleasure from a poem that is actually about these unfashionable creatures. Even though it attributes 'genius', as does Mr. Girvan, to the author, it cannot admit that the monsters are anything but a sad mistake.

вернуться

8

Foreword to Strong's translation, p. xxvi: see note 3.

вернуться

9

It has also been favoured by the rise of 'English schools', in whose syllabuses Beowulf has inevitably some place, and the consequent production of compendious literary histories. For these cater (in fact, if not in intention) for those seeking knowledge about, and ready-made judgements upon, works which they have not the time, or (often enough) the desire, to know at first hand. The small literary value of such summaries is sometimes recognized in the act of giving them. Thus Strong (op. cit.) gives a fairly complete one, but remarks that 'the short summary does scant justice to the poem'. Ker in E. Lit. (Med.) says: "So told, in abstract, it is not a particularly interesting story.' He evidently perceived what might be the retort, for he attempts to justify the procedure in this case, adding: 'Told in this way the story of Theseus or Hercules would still have much more in it.' I dissent. But it does not matter, for the comparison of two plots 'told in this way' is no guide whatever to the merits of literary versions told in quite different ways. It is not necessarily the best poem that loses least in précis.