— Судя по шнуркам, — унтер-офицер, — продолжал он, — Что ж, там наверху будет очень интересно понять, куда это ты делся? — Тон его изменился. — Выкладывай, почему ты в бегах?
— Пусть этот мундир не беспокоит вас, — начал я. — Давайте считать, что я одолжил его. Там, наверху, мой вид не очень-то понравился.
В этот момент в разговор вступил другой из сидевших:
— А ну, парень, подойди поближе к свету.
Я не мог откладывать этого надолго. Я вышел вперед, прямо к столу. И чтобы быть уверенным, что они поймут мой замысел, поднял лампу и осветил ею лицо.
Миче так и застыл с ножом в руке. Девушка стремительно вскочила и перекрестилась. Другой мужчина как завороженный уставился на меня. Все получилось весьма внушительно. Я поставил свечу назад на стол и небрежно сел на пустой стул.
— Возможно, вы можете сказать мне, — я говорил негромко, но твердым голосом, — почему мне не удалось обмануть их?
Заговорил другой мужчина:
— Вот в таком виде вы и показались перед ними?
Я кивнул.
Он и Мяче переглянулись.
— Друг мой, неужели вы не поняли, что здесь вы представляете собой довольно большую ценность, — сказал через мгновение незнакомец. — Но вам нужна некоторая помощь. Чика, принеси нашему новому товарищу вина.
Девушка, все еще с широко раскрытыми глазами, торопливо бросилась к закопченному буфету и стала наощупь искать бутылку, глядя на меня через плечо.
— Так что же случилось наверху? — спросил Миче. — Сколько времени вы были во дворце? Сколько человек вас видело?
Я вкратце рассказал о случившемся, опустив только способ моего проникновения во дворец. Казалось, это вполне их удовлетворило.
— Похоже, что только двое видели его лицо, Грос, — заключил в конце концов Миче. — И оба они покинули сцепу.
Он повернулся ко мне.
— Хорошенькое дельце — пристукнуть Соувета. И вряд ли кто будет сожалеть о Пипе. Между прочим, а где же твой пистолет? Может быть, вы соблагоизволите отдать его мне? А?
Он протянул руку.
— Я был вынужден оставить ого, — ответил я. — Понимаете, в темноте обо что-то споткнулся, выронил его, а искать не было времени.
Миче недовольно хмыкнул.
— Боссу будет очень интересно с вами переговорить, — сказал Грос. — И чем скорее, тем лучше.
Кто-то, тяжело дыша, вбежал по лестнице в комнату.
— Скажи, шеф, — начал он, — мы навели шуму в башне…
Он остановился как вкопанный и весь напрягся. На лице его появилось удивление. Рука его начала шарить по бедру в поисках пистолета. Но он не нашел его и метался взглядом от одного лица к другому.
— Что… что…
Грос и Миче хрипло расхохотались.
— Успокойся, Паук, — Миче первый прекратил смеяться. — Байард перешел к нам!
При этом даже Чика хихикнула.
Паук продолжал стоять в недоумении.
— Ничего не пойму, — еле выдавил он из себя.
Он оглядывал комнату. С его побелевшего лица не сходила гримаса сильного испуга. Миче вытер лицо платком, прокашлялся и сплюнул на пол.
— О’кей, Паук. Не волнуйся. Это просто точная копия. А теперь веди сюда ребят.
Паук стремительно выскочил из комнаты. Я ничего не понимал. Почему некоторым из них было достаточно внимательного взгляда, чтобы раскусить меня, а вот этот парень был полностью введен в заблуждение?
Я должен был попять причину! Было что-то, что я делал неправильно.
— Вы не против того, — сказал я, — чтобы объяснить, что не так в моей одежде?
Миче и Грос снова переглянулись.
— Что ж, мой друг, — сказал Грос, — нет ничего, о чем бы мы не позаботились. Смотри на вещи проще и мы доставим тебя куда надо. Вы хотели, проникнув во дворец, шлепнуть старика, не так ли? Что ж, при поддержке Организации вы сможете это сделать.
— Какой Организации? — изумился я.
Миче покачал головой и вмешался в нага разговор.
— Не забывайте, мой друг, что сейчас вопросы задаем мы! И поэтому, ваше имя? Чем вы занимаетесь?
Я перевел свой взор с Миче на Гроса. Мне очень хотелось знать, кто из них старший.
— Мое имя Байард, — сказал я.
Миче, прищурясь, встал и начал прохаживаться вдоль стола. Он был крупным парнем с большой головой и маленькими глазками.
— Я спросил ваше имя, мистер! — сказал он. — Обычно я дважды не спрашиваю, зарубите себе на носу.
— Пусть будет так, Миче, — вмешался Грос. — Он прав. Он должен оставаться в своей роли, если он намерен хорошо ее сыграть. Я уверен, что он вполне способен на это. Пусть так и остается. Мы тоже будем звать его Байардом.