— Но вы все еще не рассказали мне, как же все-таки получилось, что меня ожидала горячая встреча с бульоном и ледяными взглядами наготове?
Она сжала губы, но все равно это были губки, созданные для поцелуев.
— Я выполнила задание и прыгнула назад, на станцию, — объяснила она ровным голосом. — Но станции не было. Только яма в земле, полная грязи и костей. Я не знала, что и думать. Первым порывом было снова совершить переход, но я поняла, что этого нельзя делать. Ведь невозможно предугадать, где окажешься. И я решила, что лучше всего сидеть на месте, пока меня не вытащат отсюда.
— И долго вы здесь сидите?
— Почти… три недели.
— Почти?
— Двадцать четыре дня, тридцать часов и десять минут, — резко ответила она, засовывая мне в рот ложку.
— А какое у вас было задание? — поинтересовался я, проглотив.
— Ливия. Тысяча двухсотый год до новой эры.
— А я и не знал, что жители древней Ливии пользовались пистолетами, — невинно заметил я.
— Контакт заданием не предусматривался. Я была одна в пустыне, снабженная всем необходимым для жизнеобеспечения. Надо было устранить вмешательство первой эры, связанное с одной добедуинской могилой и сложной цепью последствий, приведших к тому, что Ислам возник гораздо позже.
Работа заключалась в том, чтобы подменить некоторые ключевые предметы, изъятые из музея второй эры. Я справилась отлично. Затем прыгнула назад… — запнулась она, и всего на одно короткое мгновение превратилась в испуганную девочку, изо всех сил старающуюся быть твердым и бесстрашным агентом.
— Вы все сделали правильно, Меллия, — сказал я. — На вашем месте я, наверное, запаниковал бы и попробовал прыгнуть назад. И оказался бы в замкнутом цикле. — Сказал, и сразу понял, что говорить об этом не стоило сейчас. — Так или иначе, вы ждали — и вот я здесь. В общем, две головы и все такое…
— Что же мы будем делать?
Теперь и вправду голос ее звучал, как у испуганной девочки. Ну и утешитель из тебя, Рэвел, ничего не скажешь. Ведь у нее все было в порядке, пока ты не появился со своими объяснениями.
— У нас есть несколько вариантов, — заверил я ее таким бодрым тоном, на какой только был способен, учитывая суп, стекавший по подбородку. — Дайте мне только… — У меня не хватило дыхания, и я судорожно вздохнул. — Мне бы еще немного выспаться, и тогда…
— Простите, — сказала она. — Вам действительно нужно отдохнуть. Спите. Поговорим позже.
Три дня я провалялся в постели, отращивая на спине новую кожу, чему очень способствовали целебные составы из полевой аптечки Меллии. Дважды за это время я слышал выстрелы — она отгоняла огромных тварей, когда они подбирались слишком близко.
На четвертый день я, пошатываясь, побрел к той яме, из которой меня вытащила Меллия.
Несомненно, дыра эта зияла на месте станции. Высокие приливы, дожди, песок, останки животных заполнили ее почти до краев. Стеклянная кромка над поверхностью потускнела. Для этого необходимо было время. Много времени.
— Сколько? — спросила Меллия.
— Не один век. Может, тысяча, а может — две.
— Значит, станцию так и не отстроили, — погрустнела она.
— По крайней мере, не в нынешнем отрезке времени. Все правильно. Если месторасположение известно, бессмысленно использовать его снова.
— Здесь все не так просто. Я провела тут почти месяц. Если бы меня искали, то давно бы обнаружили.
— Не обязательно. Так далеко в прошлом поиск занимает долгое время.
— Не пытайтесь меня успокоить. Мы попали в беду. Это не просто темпоральное недоразумение. Все рушится.
Мне не понравилось, что она использует буквально те же слова, что пришли на ум мне, когда я смотрел на свой труп.
— Над этим работают лучшие умы Центра, — возразил я. — Уж они-то найдут выход.
Но прозвучало это неубедительно даже для меня самого.
— Каким было время по станционному отсчету, когда вы были там в последний раз? — спросила она.
— Шестьдесят пятый год, — ответила я. — А что?
Она через силу улыбнулась.
— Мы не совсем современники. Меня направили работать на Берег Динозавров в тысяча двести тридцать первом году по локальному времени.
Несколько секунд я ждал, пока пыль от внутреннего взрыва осядет в моем сознании, но успокоения не почувствовал. Это было подобно удару в солнечное сплетение.
— Отлично. Это значит…
Слова повисли в воздухе. Она не хуже меня знала, что это значит: вся атака, которую я видел и пережил, и результаты которой были теперь перед нашими глазами, была известна специалистам как рецидивизм: отвергнутая альтернативная возможность, которая либо никогда не существовала, либо была стерта акцией Чистки Времени. В прошлом Меллии темпостанция на Береге Динозавров функционировала более одиннадцати столетий после обстрела. Меллия прыгнула с нее в Ливию, сделала свою работу, вернулась назад… И обнаружила, что все изменилось.
Изменилось в результате какого-то действия с моей стороны.
Конечно, у меня не было доказательств для подобного предположения, но я знал, что это именно так. Я выполнил свое задание в тысяча девятьсот тридцать шестом году согласно инструкции, навел полный порядок и одержал абсолютную победу над каргом. По крайней мере, я так считал. Но что-то не срабатывало. Что-то, что я сделал (или не сделал), нарушило схему. Результатом этого явилась ситуация, в которой мы оказались.
— Какая-то бессмыслица, — подытожил я. — Вы прыгнули на свою базу и обнаружили, что она пропала вследствие чего-то, что не произошло в течение вами лично пережитого прошлого. О'кэй. Но что выбрасывает сюда в то же время меня? Схема, которой я воспользовался для прыжка, была настроена на точку почти на двенадцать столетий ранее…
— Почему меня не подобрали? — спросила она тихо, словно обращаясь не ко мне.
Голос ее начинал дрожать.
— Да не принимайте вы это так близко к сердцу! — воскликнул я и похлопал ее по плечу, сознавая, что это прикосновение охладит ее.
Сознание это было не очень-то приятным.
— Держите руки при себе, Рэвел! — вскрикнула она. — Если думаете, что мы разыгрываем сценку из жизни на необитаемом острове, то глубоко заблуждаетесь!
— Не опережайте событий, — сказал я. — У вас еще будет возможность дать мне пощечину, когда я начну приставать. А пока забудьте, что вы женщина. У нас нет времени заниматься чепухой.
Она со свистом втянула в себя воздух, загоняя поглубже уже готовую сорваться с языка колкость. Я едва удержался от того, чтобы ласково обнять ее и шепнуть на ушко, что все будет хорошо.
Правда, сам я на это совсем не рассчитывал.
— Мы можем подождать здесь еще некоторое время, — предложил я, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал обыденно и по-деловому. — А можем кое-что предпринять. За что вы голосуете?
— А что предпринять?
Это было явным вызовом мне.
— Думаю, — заявил я, сделав вид, что ничего не заметил, — возможные выгоды от того, что мы останемся, ничтожно малы. И все же они существуют…
— Да?
Произнесено очень холодно, хотя над безупречной формы губками блестят капельки пота.
— В Центре знают, где расположена станция. И какими бы ни были причины, заставившие бросить ее, все равно, если мыслить логически, искать, скорее всего, будут именно здесь.
Слишком витиевато и не очень убедительно.
— Ерунда. Если бы эту точку проверили и нашли нас, то самым разумным, самым гуманным было бы перебросить спасательную группу на месяц назад и подобрать нас в момент прибытия…
— Вероятно, вы запамятовали, мисс Гейл, для чего служит Чистка Времени. Мы пытаемся залатать временную ткань, а не делать в ней новые дырки. Если бы нас обнаружили здесь сейчас и вытащили в момент нашего прибытия, что случилось бы со всеми теми минутами нежной страсти, которые мы провели вместе? А с этим мгновением? Нет, уж если нас спасут, то только в точке первоначального контакта, не ранее. Однако…