— Быстрее! — торопила старая Меллия. — Поля могут распасться в любую секунду.
Со стороны центрального зала послышался шум, затем — тяжелый грохот, словно осыпалась кирпичная кладка. Вдоль прохода лениво поползло облако не то дыма, не то пыли. За ним мерцали желтые огни.
— Внутрь, быстро! — крикнул я Меллии.
— Нет! Вы и… агент Гейл!
— Не спорь, девочка!
Я обхватил ее и толкнул к зеркалу. По его поверхности бежали тусклые волны. Меллия пыталась сопротивляться.
— Мистер Рэвел… теперь вы, идите! — сказала старшая Меллия, быстро повернулась и пошла назад, к надвигавшимся клубам тумана. Меллия закричала. Я толкнул ее сквозь зеркало; крик резко оборвался.
Старая леди исчезла, пропала в занявшем всю станцию облаке. Я шагнул к другому зеркалу. Оно было похоже на туман, который мерцал вокруг, разбухая, затем вспыхнул…
Вокруг меня сомкнулась тьма.
Это был момент, когда катастрофа уже очевидна, но еще не нагрянула. Затаив дыхание, я ждал.
И… ничего.
26
Сквозь мрак сиял желтый свет. Я не двигался. Свет стал ярче, на его фоне появился человеческий силуэт. Человек медленно шагал вперед, как бы преодолевая сопротивление.
Когда он находился уже в шести футах от меня, я понял, что ошибся.
Это был не человек.
Карг!
Тот самый, которого я дважды убил и упустил в третий раз.
Я не мог шевельнуться, не мог даже скосить глаза и только наблюдал, как карг медленно исчезает из моего поля зрения. Я не дышал; если сердце и билось, я этого не чувствовал. Но был в сознании — уже кое-что.
Карг двигался с усилием, но как-то равнодушно. На нем был простой черный кожаный костюм, увешанный приборами и инструментами. Он взглянул на блок миниатюрных датчиков, прикрепленный к внутренней стороне запястья, и что-то подрегулировал. Карг не обращал на меня никакого внимания, словно я был всего-навсего статуэткой.
Наконец он подошел ко мне и внимательно осмотрел. Его по-детски голубые глаза не встретились с моими — не намеренно, просто из безразличия. В поле моего зрения появились двое других. Это были люди. Они присоединились к нему, посовещались. Люди принесли с собой что-то, похожее на связку дранки. Потом они походили вокруг меня. Все это в полной тишине. Прошло какое-то время, и уголком глаза я заметил движение — слева от меня скользнула и остановилась плита темно-зеленого цвета. Поверхность ее была гладкой, как стекло. Справа появилась другая. В поле зрения вошел один из людей, неся лист из какого-то тонкого материала размером три на шесть. Человек поставил его и отпустил. Лист толкнул его ко мне и закрыл обзор. Некоторое время края листа светились, затем он встал на место, оставив меня в темноте, словно внутри банки с черной краской.
Лишившись зрительной соотнесенности, я потерял чувство ориентации. Мне казалось, что меня перевернули вверх ногами и я медленно вращаюсь, а может, и не медленно; я был размером в милю, в дюйм; заполнял Вселенную, не существовал…
С грохотом в мир вернулся звук, вместе с ним — притяжение; все мое тело пронизала боль, словно на мне был плотно прилегающий костюм, утыканный булавками. Я глубоко вздохнул, чувствуя, как сердце забилось в положенном ритме. Рев пошел на убыль, но не исчез совсем. Я понял, что это были всего лишь молекулы воздуха, ударявшиеся в мои барабанные перепонки — фоновый звук, который обычно вообще не воспринимается.
Мое колено уперлось в стену, и я уже собрал силы, чтобы ударить по ней, но стена исчезла сама по себе. Я шагнул в большую комнату с высокими пурпурно-черными стенами, где меня ждали три человека; лица их были скорее напряженными, чем приветливыми.
Первый — невысокий коренастый человек с редкими волосами — был одет в серый рабочий халат. Рядом с ним стояла женщина лет сорока, худощавая, очень чопорная и официальная в своей темно-зеленой одежде.
Третьим был карг, одетый в простой серый комбинезон.
Коротышка шагнул вперед и протянул руку. Он держал ее как-то неуклюже: растопырив и повернув вниз пальцы. Я пожал ее, и он поднес ладонь к лицу, тщательно осмотрел, словно думал, что я оставил на ней след.
— Добро пожаловать на станцию «Берег Динозавров», — произнес карг голосом, который довольно точно воспроизводил дружелюбие.
Я осмотрелся. Кроме нас, в помещении никого не было.
— Где обе женщины? — спросил я.
На лице толстяка появилось недоумение, он начал дергать себя за губу. Женщина взглядом выразила удивление.
— Возможно, доктор Джейви пожелает объяснить вам ситуацию.
Голос ее прозвучал так, словно она сильно сомневалась в этом.
— Я не собираюсь разговаривать с машиной, — отрезал я. — Кто его программирует? Вы?
Последнее было адресовано коротышке.
— Что-о-о? — протянул он и посмотрел на женщину; та оглянулась на карга; тот, в свою очередь, на меня.
Я смотрел на всех троих.
— Доктор Джейви — руководитель Спасательной Службы, — быстро произнесла женщина, словно стараясь сгладить мою бестактность. — Я доктор Фреска, а это администратор Коска.
— Со мной были две женщины, доктор Фреска, — сказал я. Где они?
— У меня нет об этом ни малейшего представления. И едва ли это относится к моей компетенции.
— Где они, Коска?
Тот пожевал губы и ответил:
— Что касается этих женщин, то я могу только отослать вас к доктору Джейви…
— Вы выполняете приказы этого карга?
— Я не знаком с этим термином, — произнес он сухо; улыбка его исчезла.
Я повернулся к каргу. Он, не мигая, смотрел на меня своими бледно-голубыми глазами.
— Вы несколько дезориентированы. Ничего удивительного. Это часто происходит в результате…
— С кем происходит?
— Со спасенными. Понимаете ли, в этом заключается моя работа — наша работа: обнаружить и вернуть сотрудника при… э-э-э… определенных обстоятельствах.
— Кто твой шеф, карг?
Он склонил голову на бок.
— Прошу прощения, но я не понимаю столь настойчиво повторяемого вами термина «карг». Что он означает?
— Он означает одно: что бы ни думали эти люди, я вижу тебя насквозь!
Карг улыбнулся и взмахнул руками.
— Как вам угодно. Что же касается моего шефа, то самый главный здесь я.
— Ловко. Где обе женщины?
Губы карга, похожие на бутон розы, сжались.
— Не имею ни малейшего представления, о ком вы говорите.
— Они были со мной пять минут назад. Ты должен был их видеть.
— Боюсь, что вы не вполне понимаете ситуацию, — ответил карг. — Когда я обнаружил вас, вы были совершенно один и, если верить показаниям приборов, находились в ахроническом вакууме в течение длительного времени.
— Как долго?
— О, это одна из интереснейших проблем темпоральной релятивистики. Существует биологическое время, единственное для каждого индивидуума и измеряемое ударами сердца; и есть психологическое время — чисто субъективное явление, в котором секунды могут казаться годами, и наоборот. Что касается вашего вопроса, то Конечная Власть установила систему эталонов для измерения абсолютной длительности, и в единицах данной системы ваше пребывание вне энтропического потока продолжалось более столетия с погрешностью плюс-минус десять процентов. — Он развел руками и философски улыбнулся: — Что касается ваших… э-э… женщин, то я о них ничего не знаю.
Я бросился на него; прыжок не достиг цели, но я успел незаметно заполучить кратерный пистолет. Карг отступил назад, доктор Фреска вскрикнула, Коска схватил меня за руку. Раздался щелчок, что-то ударило меня в бок, до колен спеленутым чем-то напоминавшим паутину, белым, как сахарная вата, и пахнущим полиэфиром.
Я попытался шагнуть и чуть не упал. Подошедший Коска помог мне сесть на стул, что было проделано с очень большой заботой, словно со мной случился обычный обморок, и уже через минуту я приду в себя.