— Но не лучше ли госпоже Айлин остаться здесь на время следствия? — продолжал Мейлард. — Могут понадобиться ее показания, потребуются очные ставки…
— Мейлард, друг мой, не обижайтесь, но во многих вопросах вы рассуждаете словно неразумное дитя… — граф улыбнулся, но его глаза остались холодными. — Какие еще очные ставки? Для следствия вполне достаточно тех сведений, что мы уже получили от присутствующей здесь прекрасной дамы, и которые она, между прочим, скрепила своей подписью. Неужели вы думаете, будто кто-то намерен выносить эту историю на всеобщее обозрение, привлекать судей, адвокатов, позволить публике копаться во всех подробностях этого дурно пахнущего дела? Так вот, сообщаю, что никто не собирается сообщать направо и налево о том, что аристократия нашей страны решает свои вопросы при помощи колдовства. Это скандал с весьма неприятным запахом, и отнюдь не та вещь, которой можно гордиться. Потому, как вы понимаете, надо постараться свести к минимуму возможный ущерб для репутации как страны, так и отдельных людей — все же у семейства де Транниес множество связей. Потому-то я и считаю, что очаровательной госпоже Айлин лучше покинуть ваш гостеприимный дом и на какое-то время отправиться… ну, предположим, к своим родственникам.
— Голубушка, он прав… — вздохнула старая графиня. — Я неплохо знаю этот бурлящий котел сплетен и пересудов, в котором варится всяческая гадость, и имею представление, что оттуда может выплеснуться невесть какая дрянь. Обожжет еще ненароком… Поверьте, сейчас вам лучше удалиться, а потом… Скажем так: я буду рада посидеть с вами за чашкой чая. Заранее приглашаю вас к себе, и надеюсь, что вы не откажетесь от визита. У нас с вами найдется, о чем поговорить.
— Понимаю, что вы совсем не отдохнули после дороги, и не поговорили со своим другом… — продолжал граф. — Но вы же разумная женщина и должны понимать, что иногда лучше временно отступить и вернуться, когда все утихнет.
Пожалуй, как это ни неприятно, но ей придется подчиниться — недаром даже Мейлард, хотя и порядком раздосадован, однако не возражает. Конечно, Айлин не так представляла себе встречу с этим парнем, но нынешнее положение дел от ее желаний уже не зависит — в дело вмешались другие люди, обладающие властью и силой.
— Я сегодня же уеду… — Айлин подавила тяжелый вздох. — Вы правы: мне нужно навестить мать и забрать сына из монастыря Святой Тайлии.
— Прекрасно! — граф де Нарриес не дал сказать Мейларду ни слова. — Вы поедете к себе домой с моими людьми — так получится куда быстрее, а оттуда сразу же отправитесь за сыном. Кстати, хорошо, что вы сказали, где вас можно отыскать в случае чего — я распоряжусь, чтоб для поездки в монастырь вам предоставили карету.
— Вы очень любезны.
— Да, и вам стоит задержаться в том монастыре некоторое время. Скажем, пока не будет окончено следствие. Так сказать, на всякий случай.
Ничего не поделаешь, надо уезжать, и на какое-то время поселиться в далеком монастыре. Что ж, стоит порадоваться хотя бы тому, что вскоре она увидит мать и, наконец-то, встретится с сыном.
…Когда Айлин шагнула на двор своего дома, то, к своему удивлению, увидела, что за то сравнительно небольшое время, пока ее здесь не было, дом был полностью восстановлен, хотя небольшие темные пятна от огня на некоторых бревнах были все еще видны. Новый забор, новые ворота, пара красивых скамеек на дворе…Правда, беседка пока что все еще полуразрушена, цветники вытоптаны, помятые вишневые деревья и ягодные кустарники не обрезаны, но понятно, что привести все в порядок — это всего лишь дело времени. Ясно и то, что в одиночку мать никак не смогла бы справиться со всем этим, а, значит, без помощи Бораса тут не обошлось. Конечно, работы по наведению порядка тут еще навалом, но главное уже сделано.
Огромный мохнатый пес, лежащий возле новой конуры, громко залаял при ее проявлении, и, громыхая цепью, поднялся на лапы. Ничего себе собака, ростом будет с хорошего теленка! Значит, вот кто теперь охраняет дом вместо Шумка — что ж, этот зверь точно никого постороннего не пустит внутрь. И вообще, от такой зверюги лучше держаться подальше, а не то она меж делом голову откусит, и не заметит!
— Гром, ты чего расшумелся? — из огорода шла мать, неся полную корзину огурцов. А, да, сейчас же самое время их солить… Хорошо, что не все, что было посажено в огороде, вытоптали при пожаре…
Мать, увидев дочь, стоящую во дворе, на мгновение застыла, а потом, выронив корзину, бросилась к Айлин.
— Наконец-то! Дождалась!.. Погоди, а где Кир?
— Мама, не беспокойся, с ним все хорошо, он в монастыре.
— В каком еще монастыре? Что он там делает? И почему ты его оставила там одного?
— Иначе было нельзя.
— А…
— Мама, не волнуйся, я сейчас же за ним отправлюсь. Со мной тоже все в порядке.
— Значит, ты дошла до той северной знахарки?
— Да, дошла…
Затем Айлин долго пришлось успокаивать плачущую мать, правда, это были слезы радости. На бесконечные вопросы матери Айлин ответила коротко: в дороге Кириан заболел, и потому монахини монастыря Святой Тайлии разрешили ей оставить ребенка в монастырском лазарете — не стоит тащить с собой больного малыша. Ну, а сама Айлин сумела добраться до знахарки, та сняла темный обряд, и отныне той порчи нет ни на матери, ни на сыне.
Заодно знахарка сказала ей, что Кириан идет на поправку, так что сейчас Айлин направляется в тот самый монастырь за оставленным там ребенком. Обо всем остальном молодая женщина не стала рассказывать матери, не стоит ее волновать понапрасну. Что касается бесчисленных вопросов о дороге, Айлин ответила коротко: все прошло хорошо, путь был спокойным, никаких сложностей, и, надо сказать, что слухи о тех опасностях, будто бы существующих на севере, сильно преувеличены, ведь некоторые любят пугать понапрасну…
В свою очередь мать призналась дочери: они с Борасом поженились, и теперь она по-настоящему счастлива. Ее муж оказался очень внимательным и заботливым человеком, на жену не надышится, по хозяйству делает все, что может. Это он договорился с работниками, и дом они отремонтировали так быстро, что она и не ожидала, буквально за пару седмиц, а уж работы там было о-го-го сколько! Родители Бораса вначале были не очень довольны тем, что их сын женился на бедной женщине, зато теперь неимоверно гордятся тем, что его жена — настоящая аристократка, хотя и из обедневшей семьи. Мол, сынок-то наш годил-годил, но выбрал далеко не самую плохую жену, да еще и красивую! Ну, а если сын счастлив, то нам больше ничего и не надо…
Как Айлин и предполагала, соседи связали ее исчезновение с тем, что, дескать, она вначале решила отвезти ребенка к родне, а потом вздумала не возвращаться оттого, что мать вышла замуж — мол, недовольна ее выбором, вот и показывает свое раздражение!.. Ну, ни мать, ни Борас это мнение опровергать не стали — пусть так думают, тем более что это далеко не самое худшее предположение…
Правда, несколько раз к ним заглядывал управляющий Шайхулы, интересовался, куда уехала бывшая хозяйка и когда она вернется назад. Дескать, госпожа Шайхула вашей дочери кое-что пообещала, так это обещанное забрать бы надо, а то как-то неудобно получается: вначале вы просили, едва ли не клянчили, а потом не берете!.. С управляющим долго разговаривать не стали, сказали так: о чем именно идет речь — не знаем, где госпожа Айлин сейчас находится — тоже не ведаем, но когда она вернется, мы ей ваши слова передадим, а за сим, господин хороший, покиньте наш дом… Так и получилось, что каждый раз бывший управляющий и уезжал не солоно хлебавши.
Тем не менее, было понятно, что не стоит недооценивать Шайхулу — это она сейчас затихла и пока что молчит, но пожар может и повторится. Вот Борас и забрал от своих родителей Грома — с этой собакой шутки плохи, от чужих людей пес ничего не возьмет. На ночь кобеля спускают с цепи, и если хоть кто-то ночью к ним на двор сунется, то пускай пеняет сам на себя…
Сейчас, сидя с матерью на лавочке возле дома, Айлин вновь ощущала то спокойствие и легкость, какие у нее были когда-то в детстве.