— Поехали туда, — показала она веслом направление, — хочу взглянуть на свой новый проект — гостиницу «Уиллоу».
Он снова отвел глаза:
— Далековато, надо грести через все озеро.
— Да мы будем там через несколько минут. — Она пыталась скрыть досаду от его нерешительности. Ведь гостиница «Уиллоу» была ее давней мечтой. И Шейн, как президент банка, был одним из тех немногих людей, кто помогал ее осуществить. Благодаря мистеру Бэйли, главному менеджеру по недвижимости, Нина получила контракт на управление этой гостиницей. Она будет открывать ее и принимать первых отдыхающих. Если ее деятельность будет успешной и все пойдет по плану, она успеет получить средства по госпрограмме и выкупит гостиницу. Об этом она мечтала всю свою жизнь, с самого детства.
Нина невольно ускорила темп, и Шейн сразу сбился с ритма, их весла громко стукнулись, столкнувшись.
— Извини, — сказала она, но на самом деле ей было не до него.
С участившимся пульсом, чувствуя волнение, она гребла к исторической части острова с выступающим далеко в воду причалом. На изумрудном склоне холма находился единственный комплекс для отдыха, старинный, нуждавшийся в реконструкции и модернизации. Он состоял из нескольких резиденций, окружавших главное здание. Великолепный образец роскоши — пышной и безудержной, характерной для золотого века. По верхнему этажу — круговая терраса и фронтоны. Изумительной красоты бельведер поднимался ввысь, по форме напоминая свадебный торт. Он был увенчан богато изукрашенным куполом. Из многочисленных трехгранных окон открывался вид на озеро. Нина представляла, каким был этот курорт в старину. На зеленых лужайках отдыхающие грелись на солнце или играли в крокет, любовные парочки гуляли по дорожкам рука об руку. В Нине жила романтическая натура, а старинное здание пробуждало фантазии. Ее самым любимым строением была лодочная станция в классическом стиле северной части штата Нью-Йорк — с крытыми спусками к воде и жилыми апартаментами наверху. Она была выдержана в том же стиле, что и главное здание.
В соответствии с контрактом, она будет жить именно здесь, и Нина собиралась туда въехать на следующей неделе. Ее будущая резиденция когда-то предназначалась для детской игровой комнаты, рядом были помещения для нянек, впоследствии они служили складами.
С детских лет Нина воображала, как она стоит у центрального входа, в дверях холла, теплой улыбкой приветствуя гостей, которые приедут со всех концов света. Она видит, как они сидят на лужайке для крокета за прохладительными напитками летом, а зимой у камина за чашкой горячего шоколада. Она могла бы с закрытыми глазами описать, как будет выглядеть каждая из комнат, какая музыка будет приглушенно звучать в столовой, как пахнет по утрам свежевыпеченными вафлями.
Да, она мечтала об этом, но мечтам не суждено было осуществиться. Ранняя беременность перечеркнула планы на будущее. Потом пришлось в одиночку поднимать и воспитывать ребенка. Нет, мечты не потерпели крушение, а были отложены на некоторое время. И теперь, когда открылась такая возможность, Нина не упустит ее. Она свободна и полностью готова начать новую жизнь. Теперь, когда Сонет уехала, это было ей просто необходимо.
Может быть, для некоторых честь называться «хозяйкой гостиницы» не выглядит такой уж привлекательной, но для Нины это было началом к осуществлению заветной мечты. Пока они скользили по воде к причалу, она испытывала такое приятное волнение, что у нее даже мелькнула мысль, что подобное чувство ей следовало бы испытывать в предвкушении первого свидания.
— Не могу дождаться, — призналась она, — прямо сейчас хочется начать работать.
Он снова промолчал. Да в чем дело? Она обернулась.
— Шейн?
— Слушай, об этом я и хотел поговорить. Недавно банк получил значительное поступление, способствующее его развитию.
— Звучит немного зловеще. — Нина нахмурилась.
— Пока ты отсутствовала, наш Бэйли уволился и уехал во Флориду.
— Я послала ему открытку. Знаю.
— У нас новый менеджер по имущественным вопросам из главного офиса, женщина по имени Брук Харлоу. И она произвела перемены, руководствуясь поручениями главного управления.
— Но мой контракт остается в силе? — Сердце у нее упало.
— Все одобрено, контракт остается самой ценной частью пакета. У тебя фантастическая репутация. Никто не сомневается, что лучшего управляющего не найти.
— Почему-то это меня не утешает. В чем дело, Шейн?
— Все складывается как нельзя лучше. Гостиница «Уиллоу» продана, и твой контракт вместе с ней.
Она резко повернулась, брови угрожающе сдвинулись к переносице.
— Не смешно.
— Я и не пытаюсь шутить. Просто так случилось.
— Но этого не может быть! — Однако тянущее неприятное чувство в желудке говорило, что так и есть. — Я ждала, что банк даст мне время для необходимого оформления документов и преимущественное право выкупа гостиницы, как только все будет готово.
— Но ты ведь понимала, что банк может продать гостиницу другому клиенту, если подвернется хороший покупатель.
— Но мистер Бэйли обещал…
— Извини, Нина, но так произошло.
Нина понимала, что рискует, когда подписывала контракт, но мистер Бэйли заверил ее, что такая возможность ничтожно мала. Как только она оформит документы на предпринимательскую деятельность, сможет взять заем и выкупить гостиницу.
Гостиница «Уиллоу» продана!
Она некоторое время сидела, ошеломленная новостью. Разумеется, гостиница должна быть продана — ей. Только ей, никому другому. Нине никогда и в голову не приходило, что может быть иначе.
— Как бы то ни было, — продолжал Шейн, не замечая, как каждое его слово ранит ее, — гостиница теперь принадлежит человеку, которого ты знаешь. Не поверишь, когда я назову тебе его имя…
Внутри нее как будто что-то лопнуло. Этот придурок в фартуке и нелепом шлеме, этот никудышный любовник, не умеющий целовать женщину, сидит и спокойно сообщает ей, что все ее надежды на будущее рухнули. Это было слишком.
— Эй, с тобой все нормально? — спросил он.
Не самый лучший вопрос, с которым можно было обратиться к разъяренной американке итальянского происхождения, в такой момент, когда у нее внутри все кипит от ярости и пар должен прорваться наружу.
Не осознавая, что делает, как будто ею овладели демоны, Нина поднялась со скамьи и потянулась к его горлу.
Глава 2
— Не рановато для открытия сезона? Вода еще ледяная, — поинтересовалась Брук Харлоу у Грега Беллами.
Грег с любопытством повернулся в ту сторону, куда указывала Брук, и посмотрел на пару в байдарке. Расстояние было приличным, поэтому трудно было разглядеть лица. Темноволосая женщина и мужчина в пробковом шлеме стояли в байдарке обнявшись, как будто сошлись на ринге в клинче. Байдарка раскачивалась так, что вода вокруг кипела. Странно, катание на байдарке по спокойной воде предполагает безопасный и мирный вид спорта. Впрочем, его это не касается. Надо стряхнуть все заботы и посторонние мысли и постараться наслаждаться чудным летним днем, голубым небом, спокойной водой и красотой озера. К тому же он проводит день с красивой женщиной, которая выглядит как модель, демонстрирующая нижнее белье. Его двенадцатилетний сын, наконец, ведет себя прилично. Хотя не понадобилось много времени, чтобы определить причину такого поведения. Макс был увлечен тем… «Вот дьявол!» Макс разглядывал Брук Харлоу! Ребенку всего двенадцать. Слишком рано для того, чтобы интересоваться женщинами. Кажется, только вчера он играл в машинки, старательно пыхтя и гудя, изображая грузовик.