Брук стряхнула воду с пальцев.
— Бррр! Я подожду конца сезона. А ты, Макс?
— Мне все равно, я могу плавать и в холодной воде, — заявил тот.
Грег подозревал, что Макс пойдет и по горячим углям, если Брук предложит. Он пытался послать телепатический сигнал сыну — «ты слишком мал для подобных мыслей». Но внимание Макса было целиком поглощено Брук.
Не стоит волноваться. Хотя в последнее время Грег только и делает, что волнуется. Его тревожит особенно тот факт, что этим летом Макс отправляется через океан навестить свою мать. Неизвестно, что больше расстраивает ребенка: когда он видит, что родители несчастны вместе, или когда их разделяет океан. Лучше думать о том, что у него сегодня свидание с красивой женщиной.
Впрочем, трудно назвать это свиданием. Настоящим оно станет, когда они вечером поужинают наедине. А потом… Она — ответственный сотрудник банка, занимается сделкой, которую он недавно заключил. Неизвестно, правильно ли он поступил и что ему принесет этот шаг. Он купил недвижимость — старинную зону отдыха с гостиницей «Уиллоу». Он платит наличными, и через несколько дней сделка будет оформлена с помощью Брук. Его бывшая сказала бы, что он ненормальный, именно поэтому он ей до сих пор не говорил о сделке. Сейчас старинный комплекс был закрыт на реконструкцию. Грег уже нанял подрядчика и теперь проводил дни и ночи, занимаясь проектом. Он хотел открыть гостиницу как можно скорее. Даже переехал туда с детьми, и они теперь жили в резиденции бывших владельцев. Старинный викторианский особняк был совершенно не похож на их роскошные апартаменты в одном из элитных небоскребов Манхэттена, но они устроились со всеми удобствами.
Грег опустил весло в воду, Макс сделал то же самое, и, работая в унисон, они быстро заскользили по глади озера. Несколько благословенных минут Грег ощущал связь с сыном, редко бывали такие моменты полного взаимопонимания и единения. Раньше они жили в одном ритме, но после развода все пошло вразнобой.
— Взгляни на них, папа, — показал Макс на парочку в байдарке. — Кажется, парень попал в беду. Надо подойти к ним ближе.
— Нет, они просто дурачатся, — отозвался Грег, и в этот момент женщина упала с байдарки в воду.
Она теперь пыталась удержать байдарку прямо, но парень в шлеме уже впал в панику, орал что-то и колотил веслом. Байдарка, высоко подпрыгнув, чуть не перевернулась. Шлемоносец так громко выругался, что Грегу оставалось только надеяться, что Макс не расслышал, потому что слово не предназначалось для детских ушей.
— Бог мой, — сказала Брук, — да это ведь Шейн Гилмор.
Грег и Макс подгребли ближе, и Грег узнал женщину — Нина Романо. Вот это номер.
Растяпа в шлеме орал и, кажется, пытался ткнуть веслом Нину, может быть, узнал о ней такое, о чем неизвестно Грегу?
— Эй, народ, вам нужна помощь? — крикнул Грег, подгоняя каноэ к байдарке.
Глупо спрашивать. Он протянул весло Нине, но она его проигнорировала.
— Помогите лучше удерживать байдарку. Она сейчас перевернется.
У Грега по коже пошли мурашки от предстоявшего пребывания в холодной воде. Этого только не хватало.
В этот момент байдарка завалилась набок. Мужчина истерически бил руками по воде, потом вцепился в край байдарки, которая начала набирать воду.
— Держитесь! — крикнул Грег и, набрав в грудь побольше воздуха, прыгнул в воду, вынырнув рядом с Ниной.
— Байдарка набирает воду. Он паникует и может захлебнуться.
— Давайте вытащим его.
— Кажется, его фартук зацепился за что-то! — крикнула она.
Парень кашлял и захлебывался, губы у него посинели.
— Я не умею… плавать… — Лицо Шейна побелело, шлем сбился набок, он мертвой хваткой вцепился в стропы.
— Вам не надо плыть, — успокоил бедолагу Грег. — Мы просто сейчас переправим вас в байдарке вон к тому причалу. Но вы должны сидеть спокойно.
«Вот идиот! Взрослый мужик не умеет плавать, даже в спасательном жилете. Что за слабак». Вскоре они переправили байдарку с неудачником к обветшалому причалу гостиницы, который знавал лучшие времена. Некоторые доски оторваны, торчат ржавые гвозди, настил покрыт скользкой пленкой водорослей. Шейн вцепился в лестницу, прикрепленную сбоку, весь дрожа, но уже чувствуя, что спасен. Нина вылезла из воды и склонилась над байдаркой.
— Сиди тихо, сейчас постараюсь тебя освободить. Ты запутался в стропах, сейчас я распутаю.
— К черту! — Почувствовав себя в безопасности, он теперь ужасно обозлился. Полез в карман и вытащил нож.
— Эй, что ты делаешь…
Но он, игнорируя ее возглас, перерезал веревки и вылез на причал.
— Ну, спасибо, Нина, — произнес он с трудом, — это было… незабываемо.
— Извини, — пробормотала она, — я не знала, что ты не умеешь плавать. Надо было предупредить заранее.
— Никто не сможет плавать кверху задом.
— Я знаю. Я же сказала, что сожалею.
Она взглянула на Грега, на глазах у нее выступили слезы, щека подергивалась. Бедняжка. И он вдруг смутился от неожиданного желания прижать ее к себе и утешить. Сказать, что ее дружок просто ничтожество, которое не стоит слез. Но вдруг заметил, как у нее задрожало горло, и понял, что она сдерживает не слезы, а изо всех сил пытается не расхохотаться. В нелепом фартуке, сбившемся набок шлеме Гилмор сейчас был похож на разгневанную гротескную балерину.
Не надо смотреть на нее. Но было слишком поздно. Глаза их встретились и… Между приступами хохота, сотрясаясь, Грег увидел, как президент банка побагровел от гнева.
— С-счастлив, что так вас развеселил, — произнес он дрожащими губами.
Грег взял себя в руки.
— Это просто разрядка от стресса, приятель, — сказал он примирительно, — мы рады, что с тобой все в порядке.
Нина снова хихикнула, теперь ее трясло от холода.
— О да, я вижу, — сухо заметил Шейн. Подплыли Макс и Брук. Блондинка вылезла на причал, подбежала к Шейну и стала бегать вокруг, как встревоженная наседка.
— Ты совсем замерз!
— Я тоже замерз, — пожаловался Грег, но Брук даже не заметила.
Грег взглянул на Нину, которая обхватила себя руками, ее трясло от холода. Маленькая женщина притягивала его внимание к себе, что было странно, никогда такой тип женщин его прежде не интересовал. Хотя, надо признать, Нина Романо его интриговала, что-то в ней было такое… А теперь у него для нее есть новости, хотя он рисовал в своем воображении встречу в другом месте и при других обстоятельствах.
— Он первый, кто явился к тебе на свидание в каске, или были другие? — с улыбкой поинтересовался Грег.
— Очень смешно. Как видишь, ему это не помогло, — отрезала Нина.
— Послушай, я припарковалась у гостиницы, — сказала Брук Шейну, — если хочешь, я подброшу тебя до машины.
Губы Шейна были уже не голубые, а цвета индиго.
— Б-было бы неплохо.
Брук попрощалась с Грегом и Максом. Потом повернулась к Нине со своей ослепительной улыбкой, которая и подвигла Грега пригласить блондинку Брук на свидание.
— Я — Брук Харлоу.
— Новый менеджер банка, — Нина прищурилась, — и ваша машина стоит у гостиницы. Шейн говорил о вас. — Несмотря на свой довольно жалкий вид, она умудрилась сохранять независимое и гордое выражение лица. — Нина Романо, — представилась она с ледяной вежливостью.
— О, так вы Нина! Я о вас столько слышала. Нам надо с вами переговорить, но не сейчас, когда бедняга Шейн нуждается в помощи.
— Разумеется.
Улыбка Брук немного померкла.
— Рада встрече. Уверена, скоро увидимся.
— Обязательно. — Нина вздернула подбородок, как будто стараясь казаться выше.
— Я позвоню, — бросила на ходу Брук Грегу.
Вряд ли.Он увидел это в ее глазах, ему и раньше приходилось видеть такой взгляд. Его жизнь слишком осложнена для такой женщины, как Брук. Он разведен, обременен двумя детьми, собирался начать новый бизнес, и поэтому у него нет свободного времени для нее. Может, минут пять за день наберет, не больше.