Это не ложь. Это не разыгранное представление.
Кровь действительно запятнала её грязные подобия одежды. И, как и раньше, свежая кровь свертывалась и засыхала, приобретая цвет железа. Остатки кожаных доспехов с трудом держались на женщине, а её рука, лежащая на камнях, была плотно перевязана верёвкой. Предплечье под разорванным рукавом высохло и почернело.
Эта женщина не была человеком. Будь она им, она бы давно умерла.
— Он поможет вам, — прошептал Тошин. Лёжа на булыжниках, женщина посмотрела на него сквозь спутанные волосы. — Он пользуется доверием Императрицы.
Женщина кивнула, тем самым, высказав свою благодарность. Она со стоном выпрямилась и повернулась к Дайбоку. Регистратор всё ещё что-то им кричал, но Дайбоку проигнорировал его и встал перед женщиной на колени.
— Ну и как ты до такого дошла?
— Я знаю, моему поведению нет оправданий. Я глубоко сожалею о причинённых неудобствах. Но поймите, пожалуйста, у меня не было злых намерений.
Дайбоку кивнул. На лице женщины отразилось напряжение. Она глубоко поклонилась.
— Я генерал Провинциальной Армии Зуи. Меня зовут Рьюу Рисай.
Рот Дайбоку в изумлении раскрылся. Рисай впилась в него взглядом.
— Существует дело крайней важности, которое я хотела бы смиренно обсудить с Её Величеством. Я осознаю своё нахальство, но прошу чести поговорить с Императрицей, — Рисай пала ниц перед Дайбоку. — Я покорно вручаю вам эту просьбу. Если вы сможете, передайте это сообщение Её Величеству.
Дайбоку твёрдо посмотрел на Рисай и утвердительно кивнул. Он бросил взгляд на Тошина.
— Помоги ей, хорошо? Найди место, где её можно положить…
Голос Рисай прервал его.
— У меня нет времени на отдых!
— Я тебя не арестовываю. Ты нуждаешься в отдыхе и медицинском уходе, — Дайбоку улыбнулся. — Я — Дайбоку. Меня зовут Кошо. Я передам твое послание Императрице, поэтому успокойся. Я пошлю кого-нибудь за врачом.
— Что? — воскликнул Регистратор. — О чём вы думаете? Эта женщина без разрешения ворвалась в Запретные Ворота, вторглась без предупреждения, собрала здесь толпу, осквернила это место и оскорбила достоинство Императрицы! Непостижимо! Её нужно вышвырнуть отсюда как можно быстрее!
Кошо посмотрел на озадаченного Регистратора.
— Эй, придержи свой язык! Она может оказаться генералом другого королевства! Ты не должен быть таким грубым.
— Каким генералом? Я не вижу здесь генерала! Только обманщицу!
— Да, но…
— Вы можете ошибаться. Определение честности всех посетителей и их расположение — обязанность Регистратора. Только то, что вы в хороших отношениях с Императрицей, не означает, что вы можете совать нос в дела других министерств!
— А что не так с её честностью?! — взревел Кошо. Регистратор в испуге отступил. — Ты думаешь, Императрица будет счастлива, если мы просто вышвырнем эту женщину?! А?!
Он повернул голову к Тошину.
— Поторапливайся. Вместе с её киджу, — добавил он, посмотрев на зверя. — Сделай всё, чтобы о них позаботились.
Тошин кивнул и положил ладонь на плечо Рисай, пытаясь поднять её на ноги. Женщина мягко отстранила его руку.
— Нет, вы должны успокоиться.
Рисай покачала головой и попыталась пойти за Кошо, уже удаляющемуся от них быстрыми шагами.
— Вы не должны продолжать действовать подобным образом. Если бы Дайбоку не пришёл…
— Да, я знаю, — сказала Рисай, поворачиваясь к Тошину. — Я не могу в достаточной степени отплатить за вашу доброту, но если Императрица не разозлиться за то, что я оскверню этот дворец ещё больше, я надеюсь сопроводить Дайбоку и встретить её.
— Но…
— Пожалуйста. Если я не увижу её сейчас, то сомневаюсь, что смогу когда-либо ещё.
Она цеплялась за него как за последнюю соломинку. Тошин сглотнул. Лицо Рисай побелело от потери крови. Ее губы посинели. Она боролась за каждое дыхание, воздух слабо хрипел в её лёгких. Плечи и руки женщины заледенели.
В этой женщине оставалось не больше нескольких часов жизни.
— Дайбоку! — закричал Тошин, поддерживая Рисай за плечи.
— Что такое?
— Она не успокоится, пока вы этого не сделаете.
Возможно, интуитивно понимая нехватку времени и глядя на отчаявшееся лицо женщины, Кошо кивнул. Он вручил свой меч одному из слуг, подошёл и взял женщину на руки.
Глава 3
Личные апартаменты Императрицы, так же называемые Чоураку-ден, были расположены во внутренней части дворца, известной как Сейшин. Имперские жилые помещения находились в его центре, и все остальные здания Сейшин располагалась вокруг, примыкая к нему.