По дороге домой ты проходишь мимо телефона-автомата.
БРЯК! ДЗЫНЬ! ДЗИНЬ! ЗВЯК!
И ты с головы до ног покрыт монетами.
К тому времени, как ты добираешься до дома дяди, твое тело покрыто мелочью на семьдесят три доллара.
А что, деньги лишними не бывают, думаешь ты. Если кто-нибудь спросит, где ты их взял, скажешь, что нашел завалявшуюся мелочь в карманах… на рубашке… на носках… на локтях… на коленках…
54
Цирк!
В цирке ведь будут люди всех габаритов, думаешь ты. Шапито достаточно большой, чтобы там укрыться, да ещё несколько небольших шатров вокруг. Ты уверен, что сможешь поместиться внутри любого из них.
Оставляешь шоссе позади и бежишь через поле. По пути пугаешь несколько лошадей и добрую половину стада, зато благополучно добираешься до территории цирка.
Но тебя всё ещё ловят.
Коповские машины и вертолёты не отстают. Надо срочно решать, в каком шатре укрыться!
Беги под купол цирка — на страницу 38 *
Или войди за кулисы на странице 130 *
55
Ящерица выбирается из холодильника. Размером она уже не меньше датского дога. Она припускает за тобой.
Ты обращаешься в паническое бегство. Но она обгоняет тебя и преграждает тебе путь.
— Назад! — кричишь ты. — А ну назад!
Ты отчаянно озираешься в поисках оружия. Когда ты протягиваешь руку к ржавой автомобильной дверце, ящерица вытягивает голову к тебе. Ее длинный язык вырывается изо рта.
Но место того, чтобы попытаться тебя сожрать, она лижет твою руку. И виляет длинным тонким хвостом. Она не собирается тебя есть. Ты ей понравился!
Ящерица увязывается за тобой до самого дома. Она очень ласковая. Ты обнаруживаешь, что она прекрасно отзывается на команду «апорт!». Тем не менее, ты не можешь не замечать, что всякий раз, возвращаясь с брошенной тобою палкой, она становится чуточку больше.
К тому времени, как ты добираешься до дома своих тети и дяди, ящерица уже размером с доброго слона.
— Здорово, сопляк! — окликает тебя с крыльца Барни. — Где был? — Внезапно у него распахиваются глаза и отвисает челюсть. Только сейчас он заметил твоего ручного динозавра.
Ящерица шипит на твоего кузена. Ты гладишь ее по чешуйчатой спине.
— Спокойно, мальчик, — говоришь ты примирительным тоном.
— Ч-ч-чё это? — лепечет Барни.
Ты мило улыбаешься ему:
— Ну что, Барни, познакомься с моим новым телохранителем!
56
Ты смотришь на тигров, они — на тебя. Для тебя эти хищники выглядят котятами-переростками.
Ты наклоняешься и чешешь одного из них за ушами. Он выгибает спину и, мурлыча, ластится к тебе. Остальные четверо срываются с места и бегут к тебе. Похоже, они тоже хотят, чтобы их приласкали.
— Что ты творишь?! — вопит Томбо. — Не губи моё выступление!
Делая вид, что не слышишь, ты садишься на грязный пол. Все тигры забираются к тебе на колени. Ты гладишь их, они лижут тебе руки и лицо.
Публика в восхищении. Они хлопают тебе даже громче, чем Томбо.
— Видите, Томбо? — весело говоришь ты? — Вы должны быть добрее к вашим тиграм!
Прекрасно проводишь время, а за это тебе еще и платят! Пальчики оближешь, что за жизнь!
Всё кажется замур-рчательным… до тех пор, пока ты не начинаешь чувствовать странное тепло. Ощущение тепла разливается по рукам и ногам. Вскоре уже всё твое тело словно охвачено огнем.
«Что происходит?» — удивляешься ты.
Ты не горишь — ты уменьшаешься! Как же не вовремя!
Именно сейчас, с пятью тиграми на коленях!
57
«Как же я смогу перепрыгнуть?» — беспокоишься ты.
В отчаянии ты оглядываешься вокруг. И замечаешь кое-что, способное тебе помочь. Карандаш. Он в два раза выше тебя — чем не шест для прыжка?
До сего времени ты ни разу не прыгал с шестом. Но ты видел, как это делают спортсмены по телику. Ты берешь карандаш, заточенным концом вверх. После чего со всех ног бежишь к краю стола.
Господи, хоть бы сработало, молишься ты. Не добежав до края всего ничего, ты упираешься ластиком в стол. И прыгаешь.
Ты пролетаешь по воздуху. Вниз стараешься не глядеть.
Ур-р-рааа! Ты приземлился на соседний стол! Через мгновение на него взбирается и доктор Эббот.
— Пульт вон там, — говоришь ему ты, показав пальцем. Как ты и говорил, пульт лежит на металлической склянке.