Ты разрываешь жалкие остатки кроссовок, шевелишь сплющенными пальцами. Ты, конечно, слышал, что из обуви вырастают, но никогда не думал, что это может произойти мгновенно.
Ты спешишь в дом, чтобы найти новые ботинки; пересекаешь кухню, где твоя тётя как раз собирается на работу.
— Ты почему без обуви? — спрашивает она.
— Я думаю, моя обувь села, — отвечаешь ты ей, демонстрируя рваные кроссовки.
— Возможно, это просто скачок в росте, — предполагает она. — Ты и правда кажешься немного выше.
Зайдя в свою комнату, ты начинаешь разглядывать себя в зеркале. Да, ты выглядишь крупнее. Может даже на пару сантиметров выше, чем вчера.
Вся твоя обувь стала тебе мала. Ты одалживаешь пару старых, вонючих кроссовок дяди Харви.
Они тебе малость велики, зато в них удобно. Ты уже берёшься было завязывать шнурки, когда Дора просовывает голову в комнату.
— Я видела тебя в подвале, — заявляет она. — Я всё расскажу!
Переходи на страницу 129 *
81
Ты должен добраться до свалки — и должен сделать это НЕМЕДЛЕННО!
Барни — твоя единственная надежда.
— Пожалуйста, Барни, мне срочно…
— Какая часть фразы «Захлопни варежку!» тебе не понятна? — вопрошает Барни. — Я тут телик пытаюсь смотреть! Тебе что, показать, где раки зимуют? Когда он поднимается на ноги, ты понимаешь, что в теперешнем твоем состоянии он в сравнении с тобой — настоящая башня.
Пожалуй, это была плохая идея.
— Э… Ладно, увидимся позже, — говоришь ты и пятишься из комнаты.
Но Барни настроен решительно. Ты уже видел на его физиономии это зверское выражение. А это значит, что он взбешен. А когда Барни взбешен — берегись!
Быстро! Где можно спрятаться от разгневанного родственничка?
Бросайся на кухню и прячься в буфете на странице 13 *
Или найди укрытие на улице — это на странице 93 *
82
— Ну вот, готовься теперь к еще одному чертову чаепитию! — ворчит голос.
С колотящимся сердцем ты оглядываешься вокруг.
— Кто это сказал?
— Я, — отвечает кукольный папаша. Его нарисованный рот при этом остается неподвижным. Но говорит, несомненно, он.
— Вы умеете разговаривать? — восклицаешь ты.
— Естественно, я умею разговаривать, — говорит он. — Так же, как и ты. Все куклы умеют разговаривать.
— Я же не кукла, — возражаешь ты.
— Тогда что ты забыл в нашем доме? — Он неуклюже подходит к тебе. — Ты что, грабитель?
— Нет, что вы, — поспешно говоришь ты. Может быть он и кукла, но выглядит сильным.
— Конечно же ты не грабитель, — вмешивается кукла-мамаша. — Ты наш новый кукольный слуга. — С этими словами она вручает тебе миниатюрный кукольный пылесос.
— Но… — начинаешь протестовать ты. Кукла-мамаша грозно смотрит на тебя. Ты пожимаешь плечами и принимаешься пылесосить.
— Этот новенький опасен, его запереть нужно, — гнет свое кукла-папаша.
— Нет! У нас тут работы невпроворот. Повсюду кошачья шерсть! — говорит мамаша.
Выглядываешь в окно. Оттуда на тебя со злобой смотрят желтые глаза Шипучки.
Ну где же Дора? — думаешь ты, пылесося ковер. Учитывая, сколько работы у тебя впереди, чашечка чаю пришлась бы весьма кстати!
83
Ты должен остановить Барни. Ты сейчас настолько велик, что боишься смять его, если схватишь. Придётся действовать быстро — он почти у дверей.
Ты вытягиваешь руку и хватаешь что под руку подвернулось. К несчастью, это крыша соседнего дома.
С отвратительным КРАК! ты вырываешь крышу с мясом. Кирпичи и черепица разлетаются подобно падающим листьям. Ты открыл дом сверху, словно коробку.
Ты в шоке смотришь на крышу в руке. Затем вглядываешься в дом.
Из него на тебя уставились соседи. Они себе мирно обедали, а теперь кричат от ужаса.
— Это монстр! — кричит отец семейства.
— Это инопланетянин! — кричит его жена.
— Инопланетянин! Инопланетянин! — кричит дочь.
— Нет! Подождите… — кричишь ты. Но твой голос громыхает так, что останки их дома трясёт. Семья выбегает на улицу.
Ты ищешь Барни, но его и след простыл. Возможно, он уже вызвал полицию. Ты чувствуешь себя кошмарно.
Может у тебя хотя бы получится исправить нанесённый ущерб. Ты встаешь на колени подле дома и аккуратно ставишь крышу на место. К сожалению, некоторые части отсутствуют. Ты оглядываешь двор в поисках обломков.