Ренальдо. Вас нужно спать с кондиционером.
Оли. Я же вам говорила — его никак не починят…
Ренальдо. Я знаю, но зато у нас очень хорошо работает.
Все, кроме Флоры смеются.
Флора. Гм… Говорят, что завтра будет дождь.
Ренальдо. Да?
Хулио. Это очень, очень.
Все смотрят на Флору. Наступает молчание.
Флора(вскакивая). Ужин готов!
Оли. Нет, ещё не готов.
Флора. Нет ещё?
Оли. Конечно, нет. И потом, может, начнём с коктейлей? Мальчики, что вы будете пить?
Хулио. А что у вас есть пить?
Оли. У нас есть пить всё, что хотите — сангрия, маргарита, тэкила.
Ренальдо. А у вас водка…есть?
Хулио. Ренальдо, на такой жара водка нельзя есть.
Ренальдо. Мой брат за мной как матерь следит. Хорошо, я буду сангрию.
Хулио. Я тоже. Вы можете делать сангрию?
Флора. Конечно. (Встаёт.)
Оли(тоже встает). Сиди, сиди, я сама справлюсь.
Флора(шепчет). А мне что делать?
Оли. Ты им ещё не рассказала, какая будет погода на выходные. (Уходит на кухню.)
Флора растеряно смотрит на мужчин, они улыбаются ей в ответ.
Она подходит к дивану и садится. Наступает томительное молчание.
Флора. Так значит… вы оба — братья?
Хулио. Да, мы оба, и он, и я…
Флора. А вы, из какого города?
Ренальдо. Мы из Баршелоны.
Флора. А… И сколько вы уже в Нью-Йорке?
Ренальдо. Тре аньос… три года.
Флора. Три года? У вас такие длинные отпуска?
Ренальдо. Нет, мы, Фля, здесь работаем.
Флора. Фля?
Ренальдо. Фля, ваше это… худое имя. Полное — Флора, а худое — Фля?
Флора. Нет, Флора сокращённо будет Фло.
Ренальдо. Фло! Извините, я забыл…
Флора. Ничего страшного, Рени.
Ренальдо. Рени? А, это значит Ренальдо сокращённо! А Хулио, значит, сокращённо будет… (Напряженно думает.)
Флора(кричит на кухню). Оли, Оли, тебе там не нужна помощь?
Оли(появляется на секунду и исчезает обратно). Нет, я тут просто за льдом по полу гоняюсь.
Хулио. Фло, а что вы занимаетесь?
Флора. Я только недавно ушла.
Хулио. С работы?
Флора. Нет, от мужа.
Хулио. Простите, я не понимал.
Флора. Я сначала работала, а перед тем, как стать матерью — ушла с работы.
Ренальдо. У вас есть дети?
Флора. Конечно. У всех матерей есть дети.
Хулио. И сколько?
Флора. Понятия не имею. У кого как. У всех по-разному.
Хулио. Нет, у вас сколько?
Флора. А, у меня… трое. Нет, точнее — двое, это я ещё мужа посчитала. (Она смущённо смеётся.)
Ренальдо. И у мужа тоже есть дети?
Флора. Да, у нас у обоих есть одни и те же дети.
Хулио. Это очень удобно.
Ренальдо. Да, это очень, очень.
Флора. Да… А у вас в Испании остались дети?
Хулио. В Испании осталось очень много детей. Миллионы. Везде — дети, дети, дети…
Флора. Я имела в виду — ваши личные дети?
Ренальдо. Нет, у нас нет детей. Мы бы никогда не уйти от своих детей. Мы бы сидели с нашими жёнами дома и были бы несчастны всю жизнь.
Флора. Это ужасно. Развод это такое тяжёлое испытание!
Хулио. Очень тяжёлое, если когда нет хорошего адвоката.
Флора. А вы оба в разводе?
Ренальдо. Нет, только Хулио. Моя жена не дожила до развода.
Флора. Это так тяжело, потерять мужа или жену.
Хулио. Да, очень тяжело, Я, например, целых два года никак не мог потерять. Бюрократы!
Флора. С годами супруги очень привыкают друг к другу.
Ренальдо. Очень… А кто такие эти супруги?
Флора. Супруги? Ну… Например, мой муж — супруг.
Хулио. Ага, теперь мне понятно… (Подозрительно.) А вы, когда ходили замуж, знали, что ваш муж — супруг?
Флора. Нет, человек, за которого выходишь замуж и есть супруг. Ваша бывшая жена была супругой.
Хулио. Нет. У неё на меня не было секретов. Если бы она была супругой, она бы мне сама сказала.
Ренальдо. А! Ком прендо. Ми еспоза — супруг. Муж, жена, да?
Флора. Си. Си Синьоры. Гранд спасибо большое.
Ренальдо. А сейчас у вас нет супруга?
Флора. Ну, мы пока только разошлись. Так что пока на половину — есть, а на половину — нет. Вы компрендо?
Хулио. Си, я компрендо. Это, наверное, очень тяжело иметь половину супруга.
Входит Оли с графином сангрии.
Оли. Фло, а туда фрукты с косточками бросать?
Флора. Конечно без! Давай, я всё сделаю.
Оли. Не надо, я сама. (Шепотом.) Ты лучше с ними контакт налаживай. (Подмигивает и уходит на кухню.)
Ренальдо. Значит вы сейчас очень грустно?
Флора. Очень. Сердце просто разрывается на части. А это — самое тяжёлое. (Достаёт из шкафа фотографии и показывает.)
Хулио(смотрит на фотографию). Ой — ой — ой! (Качает головой.) Это значит вы с ним так давно уже знакомые были?
Флора. Нет, это мои дети. Сын и дочка.
Хулио. Очень, очень. Ренальдо, посмотри.
Ренальдо. Да, очень. Девочка похожа на вы.
Флора. Это мальчик.
Ренальдо. А… Они с папашей живут?
Флора. Нет, они сейчас в спортивном лагере. Но у них очень хороший отец. Он, конечно, бывает с ними строг, но всегда… Ой, вам это, наверное, не интересно.
Ренальдо. Нам очень, очень.
Флора. Вот. (Протягивает фотографию.) Вот, это он.
Ренальдо(смотрит слегка скептически). Очень. Очень… своеобразненький такой. Он ковбой? Хулио, посмотри.
Флора. Нет, просто ему нравятся ботинки.
Хулио(также скептически). Да, очень. Очень красивый чёрный шевелюр. Он что, из Испании?
Флора. Он — нет, а вот шевелюра, наверное, — да.
Она показывает ещё одну фотографию. Мужчины разглядывают её озадаченно.
Ренальдо. Но здесь никто нет.
Флора. Это наша гостиная. У меня была очень красивая квартира.
Ренальдо. Очень, очень красивая квартира, правда, Хулио?
Хулио. Да, особенно этот лампы.
Флора. Я очень долго выбирала эти лампы, всё хотела, чтобы дома было красиво… Я так любила свой дом, своего мужа. И я думала, что так будет всегда. А теперь и дома нет, и мужа нет… и ламп этих тоже нет… (Она начинает плакать.)
Хулио. Фло, не надо расстраиваться, я видел такой лампы в магазине на Бродвее.
Флора. Извините меня, Я совсем расклеилась.
Ренальдо. Нет, плакать это хорошо. Это смывает боль. Когда я прощался со своей женой, я плакал три дня.
Флора. Правда?
Хулио. Да, он так плакал, как будто потерял своего самого любимого супруга.