Выбрать главу

любом другом месте).

И только после долгих уговоров дал Адам поместить себя в Ган Эден.

Сотворение Хавы

Сотворение Хавы

Адам явился в мир, но сотворение человечества еще не было завершено. Ашем сказал: “Нехорошо, если

человек будет в одиночестве. Сотворю Я ему помощницу кенегдо (2:18).

Слово кенегдо означает и “соответственно ему” и “против него.” Если муж ведет достойную жизнь, то жена

будет ему поддержкой, будет соответствовать ему, если же нет, то она станет ему противником.

Та жена помогает мужу, которая поощряет его усердно изучать Тору.

Р. Хананья бар Хахинай решил покинуть свою жену и семью, чтобы изучать Тору в отдаленной ешиве.

Перед отъездом он пошел на свадебные торжества к р. Шимону бар Йохаю. “Подожди меня, пока не

кончатся семь дней моей свадьбы, тогда я присоединюсь к тебе!” — попросил жених, р. Шимон бар Йохай.

ПЯ не могу ждать”, — ответил р. Хананья и ушел. Двенадцать лет не возвращался он домой. Когда же

вернулся, то не узнал улиц родного города. Поскольку старые кварталы были снесены и вместо них

воздвигнуты новые, он не смог даже найти путь к своему дому. Так он сидел, покинутый всеми, на берегу

реки, пока не заметил двух девушек. Одна из них крикнула своей подружке: “Наполняй свое ведро, дочь

Хананьи”. Услышав имя дочери, он встал, пошел за ней и таким образом пришел домой. Когда он вошел,

жена его сидела за столом, просеивая муку. Она подняла глаза и увидела мужа. От потрясения она тут же

потеряла сознание и душа ее отлетела. “Властелин Вселенной! — взмолился р. Хананья.

— И это награда ей за то, что она прождала меня все эти годы?” Ашем тут же совершил чудо, и она

вернулась к жизни.

Р. Хама бар Биса тоже покинул свой родной город, чтобы двенадцать лет изучать Тору. Вернувшись, он

сказал: “Я не войду в дом внезапно, как сделал р. Хананья бар Хахинай, а сначала сообщу семье о своем

прибытии”. Придя в город, он уселся в Бейт Мидраше вместо того, чтобы направиться домой. Вошел его

сын Ушиа, но р. Хама не узнал его. Вошедший сел перед р. Хамой, и они стали рассуждать на темы Торы.

На р. Хаму произвел впечатление уровень знаний молодого человека, и он огорчился: “Если бы я остался

дома, я мог бы учить своего сына, и он стал бы таким же мудрым, как этот молодой человек”.

Наконец он послал своей жене весть о прибытии и пошел домой. Вскоре после его прихода туда явился тот

самый молодой человек, который сидел перед ним в Бейт Амидраше.

“Должно быть, он пришел, чтобы задать мне еще несколько вопросов”, — подумал р. Хама и поднялся с

места в знак уважения к познаниям юноши в Торе.

“С каких это пор отец встает перед своим сыном?” — спросила его жена. Услышав, что это его сын,

ошеломленный р. Хама произнес стих (Коэлет 4:12): “И нитку, втрое скрученную, нелегко порвать”, пояснив

при этом: “Мой отец, р. Биса, был знатоком Торы, я знаток Торы, а мой сын Ушиа — третье поколение

знатоков Торы”. Он имел в виду, что раз три поколения в семье были крупными учеными, то изучение Торы

будет занятием и грядущих поколений.

Но не всегда все происходило так гладко. Известна история, когда жена одного мудреца, р. Йосе Аглили,

противилась своему мужу.

Р. Йосе Аглили женился на своей племяннице. (Поскольку она была его родственницей, он не смог

хорошенько разузнать ее характер, как обычно делают, когда берут невесту из чужой семьи). Жена часто

унижала его перед учениками, поэтому они посоветовали р. Йосе: “Разведись с ней. Такая жена не

подобает твоему положению.”

— Как могу я это сделать? — ответил он. — В ее брачном контракте оговорено, что при разводе она

должна получить огромную сумму денег. Я не в состоянии снабдить ее такими деньгами.

Однажды р. Йосе занимался с р. Элазаром бен Азарией. Когда они закончили урок, р. Йосе сказал р. Элазару:

“Рабби, прошу тебя, идем ко мне поестъ”. (Так как оба они были наставниками своего поколения, они

удостаивали друг друга обращения “рабби”).

Когда они вошли в дом, жена р. Йосе в гневеотвернулась и ушла. Р. Йосе увидел на полке кастрюлю,

поэтому он побежал за женой и попросил ее: “Пожалуйста, скажи мне только, оставила ли ты какую-

нибудь еду в этой кастрюле?’

— Да, — ответила она. — Там цыпленок.