Выбрать главу

would go east; since 1990: "Die Baustelle der Wiedervereinigung," Die Zeit, Oct. 8, 1993.

"bananas they eat": Quoted in Katie Hafner, The House at the Bridge. A Story of Modern Germany (New York, 1995), 125.

"Suck East German Blood": Schneider, German Comedy, 163.

"unjust Communist regimes": Quoted in Dirk Verheyen, "What’s in a Name? Street Name Politics and Urban Identity in Berlin," German Politics and Society 15:3 (Fall 1997), 44.

their collective identity: "With 2 Sets of Heroes, It’s Hard to Name Streets," New York Times, Dec. 1, 1994; "Lenin soil Platz und Strasse verlieren," Die Welt, Sept. 2, 1991.

Otto-Grotewohl-Strasse/Wilhelmstrasse: "Warum nicht Müler?" Die Zeit, June 26/28, 1991.

Zetkinstrasse: "With 2 Sets of Heroes"; also Ladd, Ghosts of Berlin, 211.

"despot and murderer"; "pushed around": Quoted in Ladd, Ghosts of Berlin, 197.

Thälmann monument: Ibid., 201–203. On GDR monuments, see also Martin Schönfeld, "Erhalten-Zerstören-Verändern? Diskussionsprozesse um die politische Denkmäler der DDR in Berlin," Kritische Berichte, 1/1991, 39–43.

Treuhand: See, inter alia, Jarausch, Rush, 151–152.

"magic word ‘privatization’?": Christa Wolf, Parting from Phantoms. Selected Writings 1990–1994 (Chicago, 1997), 31.

abgewickelt: Bernd Schirmer, Schlehweins Giraffe (Frankfurt, 1992).

"can start on English": Quoted in Maier, Dissolution, 307.

"doing at the moment": Quoted in John Tagliabue, "What Divides Berlin Now?" New York Times Magazine, April 7, 1991, 60.

an ideological battlefield: On Abwicklung and the Fink case, see Maier, Dissolution, 302–311; "Die DDR in uns," Der Spiegel, 50/1991, 18–24.

collective healing: See "Interview mit Joachim Gauck," Deutschland Archiv 28:11 (November 1995), 1228–1232.

Stasi for years: On Wollenberger’s case and the horrors of the Stasi files, see Vera Wollenberger, Virus der Heuchler. Innenansicht aus Stasi-Akten (Berlin, 1992).

"files will never show up": Wolf Biermann, Der Stürz des Dädalus, oder Eizes für die Eingeborenen der Fidschi-Inseln über den IM Judas Ischariot und den Kuddelmudd . . . (Cologne, 1992), 56.

"never owned me": Quoted in Stephen Kinzer, "East Germans Face Their Accusers," New York Times Magazine, April 12, 1992, 50.

literary community: See Thomas Anz, ed., "Es geht nicht um Christa Wolf": Der Literaturstreit im vereinten Deutschland (Munich, 1991); Karl-Heinz J. Schoeps, "Intellectuals, Unification, and Political Change 1990: The Case of Christa Wolf," in Pape, ed., German Unifications, 252–277.

"state poet": See the contributions by Marcel Reich-Rainicki, Ulrich Greiner, and Hans Noll in ibid.

"succumbed to bourgeois tendencies": "Die ängstliche Margarete," Der Spiegel, 4/1993, 160.

"work along with it": Grass letter in Wolf, Parting from Phantoms, 208.

"everyone so crazy": Schneider quoted in Kramer, Politics of Memory, 191.

"honest, loyal, and reliable": "Ehrlich, treu, zuverlässig," Der Spiegel, 50/1990, 30–38; "Menschlich bewegt," Der Spiegel, 52/1990, 20–23.

positions in united Germany: "Menschlich bewegt," 20.

Honecker case: See "Moabiter Satyrspiele," Der Spiegel, 3/1993, 76–77.

welcome in Chile: "Glücklich und zufrieden," ibid., 78–79.

Mielke case: McElvoy, Saddled Cow, 100–101; Schneider, German Comedy, 113.

"scalpel for dissection": Wolf, Man Without a Face, 339.

Keßler triaclass="underline" Maier, Dissolution, 320.

"intolerable disproportionality": See ibid., 321; also Robert Alexy, Mauerschutzen. Zum Verhältnis von Recht, Moral, und Strafbarkeit (Göttingen, 1993).

"a political verdict": "Six Generals in Germany Are Sentenced," New York Times, Sept. 11, 1996.

"matters are handled": "Ein Offizier, der wußte, was er wollte," Süddeutsche Zeitung, April 26, 1997.

all appeals: Ibid.

2.1 percent in the west: Hartmut Häußermann, "Berlin: Lasten der Vergangenheit und Hoffnungen der Zukunft," Aus Politik und Zeitgeschichte, 17/1997 (April 18, 1997), 10–11.

durable legacy of provincialism: For a highly critical appraisal of Berlin’s intellectual life in the mid-1990s, see Michtild Küpper, "Einheitsschmerzen, Einheitstraume," Neue Züricher Zeitung, May 23, 1995.

"thinks she is beautiful again": "Berlin Flourishes Again, but Difficulties Arise," Wall Street Journal, April 1, 1995.

"charm of the derelict": "Der Charm des Maroden," Der Spiegel, 15/1998, 48–50; "Berlin’s Vital Café Culture," New York Times, Feb. 20, 1994.

"wanted [Eastern] zone back": "Der Charm des Maroden," 48.

"not a welfare office": "Renditenjägern mit Wildermanieren," Süddeutsche Zeitung, May 20, 1992.

present illegally: "Russian Artists Flocking to Berlin," New York Times, Jan. 17, 1995.

"Russian Mafia": "They’re Coming Again! Russians Relish Germany," New York Times, Nov. 30, 1995.

"enjoy life more": Ibid.

Jewish influx: "Aus aller Herren Lander," Der Tagesspiegel, July 22, 1996.

"mud-fight": "Streit in der Synagoge," Der Spiegel, 9/1997, 84–85.

"requires special attention": "Ausgerechnet ein Jude," Der Spiegel, 16/1994, 180.

Oranienburger Strasse and Tacheles: "Ab jetzt soll’s Freude sein," Der Spiegel, 11/1997, 54–57; "Ruine im Biersumpf," Der Spiegel, 20/1997, 182–185.

Juden raus!: "German Paradox: Alongside Healing, New Flames," New York Times, May 8, 1990.

"most forbidden of symbols": Ingo Hasselbach with Tom Reiss, "How Nazis Are Made," New Yorker, Jan. 8, 1996, 39.

"beat them up": Quoted in Martin A. Lee, The Beast Reawakens (Boston, 1997), 242.

"values of the Third Reich": Quoted in ibid., 197.

"if you wanted to"; "the Führer comes!"; "work at hand" "business capital": Hasselbach, "How Nazis are Made," 42–47.

"German democratic institutions": "350,000 in Germany Protest Violence Against Immigrants," New York Times, Nov. 9, 1992.

"second-class departure ceremony": "Wer sagt zum Abschied ‘Do swidanja’?" Der Tagesspiegel, Feb. 8, 1994.

"from another one"; "all be Russians now": "Allied Soldiers March to Say Farewell to Berlin," New York Times, June 19, 1994.

"from the Germans": Quoted in Lee, Beast, 386.

biggest pullout ever: "Russian Troops Bid ‘Auf Wiedersehen’ to Germany," New York Times, Sept. 1, 1994.

Allied Museum: "Fertighaus der Geschichte," Süddeutsche Zeitung, Sept. 5, 1994.

"wouldn’t be as good": "The G.I.’s Legacy: Basketball and Sweet Memories," New York Times, Sept. 27, 1994.

"common forms of memory": "Gemeinsames Erinnern?" Süddeutsche Zeitung, May 12, 1995; "Ein Fundstück aus dunkler Geschichte," Fokus, 4/1993, 78–79.

Chapter 11

"one big time bomb": "Warten auf den grossen Knall," Der Spiegel, 9/1999, 77–80.