Выбрать главу

Времето запълзя неизмеримо бавно.

— Загуби първите четири игри — обяви Вторият. — Само че не използва едни и същи ходове всеки път. Ще ми се да си бяхме направили една дъска…

— Престани с тая дъска! Щяхме да гледаме нея, а не пулта. Стой нащрек, господинчо.

Май бе изминало вече доста време, когато Вторият възкликна:

— Да пукна!

— Какво?

— Наш’те завършиха наравно тая игра.

— Значи лъчът не може да е задействан. Сигурен ли си, че…?

— Включен е! Вижте тук — същите показания, каквито имаше и миналия път. Облъчва го близо час и непрекъснато засилва мощността.

Командирът се облещи от учудване. Той познаваше способностите на своя Втори офицер и му вярваше. А и показанията на пулта бяха убедителни.

— В такъв случай — каза той — там някой или нещо, което няма аналитичен ум, се учи да играе. Ха, ха — добави той, сякаш се опитваше да си припомни как да се смее.

* * *

Берсеркерът спечели нова игра. Второ реми. Нова победа за врага. Сетне три ремита поред.

Веднъж Вторият офицер чу гласа на Дел да пита невъзмутимо: „Сега не искаш ли да се предадеш?“ На другия ход той загуби играта. Следващата партия обаче пак завърши наравно. На Дел очевидно му трябваше повече време да направи ход, отколкото на неговия противник, но не толкова, че да събуди подозрение у врага си.

— Старае се да модулира по различен начин умствения лъч — каза Вторият. — И е издул мощността.

— Аха — рече Командирът. Той на няколко пъти насмалко да се опита да се свърже с Дел, за да го ободри с някоя и друга дума, а също за да облекчи собственото си трескаво бездействие и да се помъчи да открие какво всъщност става, само че не посмя да рискува. Всяка намеса би могла да прекъсне чудото.

Не можеше да повярва, че необяснимият успех няма да секне, дори когато играта на шашки постепенно се превърна в безкрайна поредица от ремита между двама равностойни играчи. Командирът бе казал сбогом на живота и надеждата още преди часове, и сега все още очакваше фаталния миг.

И продължаваше да чака.

* * *

— „… ще изчезне от лицето на Земята!“ — произнесе Дел Мъри и Нютон нетърпеливо се стрелна да освободи дясната му ръка от прангата.

Недовършената игра бе зарязана на малката дъска пред него само преди секунди. Умственият лъч бе изключен в същия момент, в който Гизмо влетя в нормалното пространство, точно на нужното място и само с пет минути закъснение; а берсеркерът бе принуден да пренасочи цялата енергия, за да посрещне незабавната обща атака на Гизмо и „Фоксглав“.

Дел видя, че компютрите му се възстановяват от действието на лъча, фиксира прицела на екрана към насечената и изпъкнала средна част на берсеркера и светкавично протегна дясната си ръка напред, разпръсквайки пуловете от дъската.

— Мат! — ревна пресипнало той и стовари юмрук върху големия червен бутон.

* * *

— Радвам се, че не поиска да играем на шах — заяви по-късно Дел в разговор с Командира в кабината на „Фоксглав“. — Никога нямаше да мога да направя тая шмекерия.

Бронираното покритие бе вдигнато от илюминаторите и хората можеха да се полюбуват на разширяващия се облак все още леко светещ газ, който някога бе представлявал берсеркер: огнено очистение на метала от последиците от древното зло.

Командирът обаче гледаше към Дел.

— Разбирам, че си накарал Нют да играе, като следва диаграмите. Само че как е съумял да се научи на играта?

Дел се ухили.

— Той не би могъл, но неговите играчки можеха. Почакай малко, не се шегувам — той викна айяна при себе си и взе една кутийка от ръката на животното. Вдигна я и кутийката слабо изтрака. На капака й бе залепена схема на една от възможните позиции в опростената игра на шашки. Разноцветни стрелки сочеха всички вероятни ходове на пуловете на Дел.

— Потрябваха ми около двеста такива кутийки — рече Дел. — Тази беше от групата, която Нют опитваше за четвъртия ход. Щом откриеше кутийка със схема, дето съвпада с позицията на дъската, той я взимаше и, без да гледа, изваждаше отвътре едно от тия мъниста — между другото, при цялото бързане най-трудно бе да го навикна именно на това — и Дел се зае с демонстрацията.

— Ето, синьо е. Което означава да направи хода, посочен на капака със синята стрелка. Оранжевата води към по-лоша позиция, нали виждате? — и Дел изтръска всички мъниста от кутийката в дланта си. — Не са останали оранжеви, а когато започнахме да играем, имаше по шест от всеки цвят. Само че всеки път, когато Нютон извадеше някое мънисто, трябваше да го държи извън кутийката, докато не привърши играта. Ако таблото с резултатите покажеше, че сме загубили играта, той изхвърляше мънистата, които бе използвал до момента. Постепенно всички лоши ходове бяха елиминирани. За два часа Нют и кутийките му се научиха да играят идеално.