Выбрать главу

Эдисон взял рецензию и прочел вслух.

» Восхитительная мисс Клифтон представила новую интерпретацию роли леди Макбет. Выражение жуткого ужаса в ее красивых голубых глазах было видно зрителям даже в самых отдаленных рядах. Ее небольшая, изящная фигура особенно подходит для бывших на ней элегантных нарядов «.

— Красивые голубые глаза, — прошептала Эмма. — Маленькая, изящная фигура. — Она посмотрела на Эдисона:

— Вы пришли к тому же заключению, что и я, сэр?

— Что прежде Миранда была актрисой Фанни Клифтон? — Эдисон отбросил рецензию, сложил руки и привалился к краю письменного стола. — Это объясняет, почему я не мог найти никого, кто знал бы ее до появления в Лондоне.

— Но она очень богата! Для актрисы это редкость. Эдисон поднял брови:

— Некоторым удается очень удачно выйти замуж.

— Верно. — Эмма минуту размышляла. Были одна или две скандально известные актрисы, которым удалось очаровать и женить на себе богатых лордов. — Однако связанные с этим скандалы вынудили супругов уехать из Лондона.

Эдисон встретился с ней взглядом:

— Возможно, Миранде и ее мужу, таинственному лорду Эймсу, пришлось ухать ни много ни мало в Италию.

— Тогда почему она лжет и говорит, что приехала из Шотландии?

— Может быть, она не хочет, чтобы подозревали о ее связи с Италией? — медленно произнес Эдисон.

— Если вы сможете доказать, что в прошлом году Миранда какое-то время провела в Италии, вы получите возможную связь с Фаррелом Блу, который, как вы рассказывали, расшифровал один из рецептов.

— Да, похоже. — Эдисон помолчал. — Но тогда, возможно, не было никакого лорда Эймса.

— Тонко подмечено. — Эмма подняла брови. — В конце концов, если я могу сочинить себе рекомендации, полагаю, другая женщина может придумать себе мужа. Но это никак не объясняет происхождения ее богатства.

— В самом деле. — Эдисон выпрямился. — Я начну расследования в этом направлении. А пока нам нужно обсудить еще кое-что.

Эмма замерла.

— Если вы не против, сэр, я бы не стала продолжать этот разговор. Уже поздно, и я очень устала.

— Эмма…

— Вечер был насыщенным, — поспешно сказала девушка. — Боюсь, я слишком непривычна к… э… тяготам светской жизни. Мечтаю добраться до кровати.

Он, казалось, хотел возразить. Эмма затаила дыхание. Но Эдисон, видимо, принял какое-то решение. С убийственной официальностью он проронил:

— Как пожелаете. Но не думайте, что наше дело можно затягивать до бесконечности.

— Чем меньше сказано, тем лучше, — пробормотала Эмма. — Спокойной ночи, сэр.

Он мучился. Эмма видела сверкнувшее в его глазах раздражение. И снова испугалась, что он навяжет ей ненужный разговор. Но вместо этого Стоукс повернулся и пошел к двери.

— Спокойной ночи, Эмма. — Он помедлил, взявшись за ручку. — Позвольте мне, как вашему хозяину, сказать вам, что сегодня вы сделали намного больше, чем того требовали ваши обязанности. Будьте уверены, вас соответствующим образом вознаградят.

Эмма не поверила своим ушам. И тут ее захлестнул гнев.

— Вознаградят! Вы сказали —» вознаградят «?

— Я чувствую себя обязанным добавить несколько фунтов к вашему жалованью, когда срок вашей службы у меня закончится, — задумчиво проговорил Эдисон.

— Да как вы смеете, сэр? — Эмма схватила ближайший к ней предмет — небольшой глобус — и запустила ему в голову. — Да как вы смеете думать, что я возьму деньги за этот… дурацкий эпизод в карете? Я вынуждена зарабатывать себе на жизнь, но я не шлюха!..

Внешне рассеянным движением руки Стоукс поймал глобус.

— Ради Бога, Эмма, я не это имел в виду…

Девушка не обратила на его слова никакого внимания. Она находилась во власти гнева, огляделась в поисках очередного предмета для метания и схватила вазу с цветами.

— Я не возьму деньги за то, что случилось между нами. Вы слышите меня? Да я скорее умру от голода в работном доме, чем приму от вас деньги за это!

Она изо всех сил швырнула в него вазой.

— Проклятие, Эмма, успокойся!.. — Стоукс поймал вазу, но не сумел избежать ее содержимого. Вода и цветы выплеснулись ему в лицо. Он сморщился и тряхнул головой. — Я говорю о вознаграждении за твое расследование в библиотеке Миранды. То, что ты обнаружила, может оказаться очень полезным.

— Чушь! — Эмма подбоченилась. — Я вам не верю! Его лицо залила краска гнева.

— Я говорю тебе правду, ты, доводящая до бешенства, упрямая, пустоголовая девчонка!

Ни с того ни с сего разорался на нее, в замешательстве подумала Эмма. Она никогда не видела, чтобы Эдисон так выходил из себя.

— Вы клянетесь? — спросила она, не потрудившись даже скрыть свое недоверие.

— Порази меня гром, женщина! — Стоукс сердито смотрел на нее: влажные волосы облепили голову, в глазах пламенела ярость. — Если бы я попал на рынок любовниц, я бы выбрал себе женщину с менее сложным характером и гораздо большим опытом в искусстве страсти, чем у тебя.

Девушка была огорошена:

— Теперь вы оскорбляете меня, упрекая в недостатке опыта в подобных делах?

— Я просто хочу, чтобы ты раз и навсегда поняла одно: я не рассматриваю то, что произошло в карете, как деловое предприятие. — Брезгливым жестом Эдисон сбросил несколько прилипших к рукаву лепестков. — Упомянутое мной вознаграждение касается только того, что вы узнали о леди Эймс, или Фанни Клифтон, кто бы она ни была.