Выбрать главу

Эмма состроила гримасу:

— Мне не нравится считать себя наградой, сэр.

Стоукс почувствовал себя неловко.

— Я не то имел в виду, — пробормотал он.

— Да. — Эмма вздохнула и потянулась на сиденье. — Ну да все равно, полагаю, это не хуже, чем считать себя приманкой.

Стоукс свел брови в зловещую линию:

— Эмма…

— Возвращаясь к нашему делу, — быстро перебила она, — думаю, ничего из сказанного вами не меняет моего поведения с Мирандой.

— Мне показалось, я ясно дал понять, что она опасна. Вполне вероятно, что она убийца.

— Да, но подумайте сами, сэр. — Эмма намеренно широко ему улыбнулась. — Я единственный человек, которого она не посмеет убить. Она жаждет моей помощи.

Эдисон медленно откинулся назад, ни на секунду не отводя взгляда от ее лица.

— Этот факт, без сомнения, до некоторой степени защищает вас от ее злобы. Но вы не должны рисковать без необходимости, Эмма. Выслушайте ее, узнайте, что она хочет вам предложить. Выведайте как можно больше, но не раздражайте.

— Поверьте, сэр, теперь, когда мы можем выдвинуть против нее обвинения в двух убийствах, я не совершу никакой глупости или неосторожности.

— Я чувствовал бы себя куда увереннее, если бы не боялся, что слово «неосторожность» для вас имеет несколько иное значение, нежели для меня.

— Человек, имеющий дело с контрабандистами и отправляющийся среди ночи в доки на встречу с преступником, не имеет права читать мне мораль на эту тему.

Эдисон с облегчением усмехнулся:

— Знаете, вы действительно слишком дерзки, чтобы сделать успешную карьеру платной компаньонки.

— Если повезет, мои денежные дела скоро придут в порядок, и после работы у вас мне не надо будет снова идти в услужение. — Она посмотрела в окно:

— Экипаж останавливается. Мы приехали на улицу, где живет Миранда.

Эдисон бросил взгляд на ряд красивых городских особняков.

— Я понимаю, что мои слова прозвучат банально, но мне все это не нравится.

— Да что может случиться?

— Я бы не стал, если вы не против, оглашать весь список. Он слишком длинный. — По углам рта Эдисона залегли морщинки. — Очень хорошо. Я подожду здесь, в экипаже, пока вы будете у нее. Но, Эмма, обещайте мне, что если вы почувствуете себя неуверенно, немедленно уходите.

— Даю вам слово.

Экипаж остановился, в соответствии с указаниями Эдисона, за несколько домов до особняка Миранды. Эмма быстро высадилась и прошла остаток пути пешком.

В этот день все вокруг выглядело совершенно не так, как в вечер бала. Тогда, вспомнила Эмма, улица была запружена каретами. По ступенькам парадного входа поднимались гости в дорогих нарядах. Из всех окон лился свет, а из бальной залы доносилась музыка. Сегодня же жилище Миранды казалось почти неестественно тихим.

Ее охватила дрожь. Эмма ощутила хорошо знакомое покалывание в ладонях. «Нет, — подумала она. — Только не очередное предчувствие! За последнее время у меня их было достаточно».

Ожидая, пока ей откроют, девушка взглянула через плечо. В остальных особняках тоже было тихо. «Ну конечно, почти пять часов, — напомнила себе Эмма, — время прогулки в парке».

В этот самый момент большая часть светского общества — верхом на великолепных лошадях или восседая в элегантных экипажах — щеголяла друг перед другом на дорожках парка. Миранда, без сомнения, блистала в такого рода представлениях.

То, что она готова сидеть весь день дома и ждать, надеясь на визит в ответ на свою просьбу, красноречиво говорило о том, насколько срочным она считала свое дело.

Дверь никто не открывал. Эмма потерла затянутые в перчатки руки, чтобы избавиться от покалывания. Это не помогло.

Она еще раз постучала и подождала, прислушиваясь, не раздадутся ли в холле шаги.

Через несколько минут ей пришлось признать, что никто не собирается ей открывать. Может быть, Миранда, в конце концов, ушла? Но все равно кто-то должен был откликнуться на стук. Хотя, вполне возможно, прислуга воспользовалась возможностью, чтобы насладиться выпавшей свободной минутой.

Неприятные ощущения продолжали терзать Эмму. Она сделала шаг назад и посмотрела на окна. Все шторы были наглухо задернуты.

Она вздохнула. Сопротивляться страху было невозможно, в доме Миранды что-то произошло.

Она повернулась и поспешила к ожидавшему ее экипажу. Настал момент для более решительных действий. Она надеялась, что уговаривать Эдисона не придется.

Глава 22

Стоукс нахмурился:

— Проникнуть в дом Миранды? Вы с ума сошли?

— По-моему, там что-то нечисто. — Эмма посмотрела в окошко экипажа. Ступеньки перед особняком были по-прежнему пусты. За те несколько минут, что она спорила с Эдисоном, никто не вошел и не вышел. — В доме нет даже слуг. А у Миранды, если вы помните, их толпы. Наверняка там должна быть горничная или лакей.

— Проклятие! — Эдисон наклонился вперед. — Я знал, что добром это не кончится.

— Так как, сэр? Будем расследовать или нет? Эдисон помедлил еще мгновение, а затем переключил свое внимание на Эмму. Она увидела выражение его глаз — мрачное и напряженное — и поняла, что Стоукс встревожен не меньше ее.