Выбрать главу

— Мы ничего не будем делать, — сказал он. — Вы подождете в экипаже, а я зайду сзади и посмотрю, нет ли кого в саду.

— Я пойду с вами! — твердо заявила Эмма. — Если там что-то не так, лучше, если нас будет двое.

— Нет, Эмма.

Он сделал движение, собираясь выйти.

— Подождите! — Девушка схватила его за рукав. — Послушайте. Если вы пойдете один, вас могут принять за взломщика.

— Кем я и стану, если дело обстоит так, как вы описали. Я не хочу, чтобы вы были в этом замешаны.

— Чепуха! Если мы попадемся вместе, то можем сказать, что приехали с визитом и встревожились за Миранду, когда никто не открыл дверь. Что будет правдой.

— Даже и не думайте! — Эдисон открыл дверцу и выбрался наружу, — Вы остаетесь здесь, вы меня поняли?

Не дожидаясь ответа, он захлопнул дверцу и скоро скрылся за углом.

Подождав некоторое время, Эмма последовала за ним.

Как только она повернула, то поняла, что ждала слишком долго. Эдисона нигде не было видно. Он уже исчез в тенистом переулке между двумя рядами огороженных садов! С высоких каменных стен свешивались густые лианы и цветущие ползучие растения. Высунувшиеся из-за стен ветви деревьев нависали с обеих сторон над переулком. Летняя листва была густой и обильной, образуя над головой зеленую крышу.

Она поспешила в затененный переулок, а затем остановилась, пытаясь сориентироваться. С этой стороны трудно было сказать, какая именно калитка ведет в сад Миранды. Девушка попыталась вспомнить, сколько домов она прошла, направляясь к дому Миранды несколькими минутами раньше. Четыре? Или пять? Она не считала.

Эмма остановилась у четвертой калитки и снова помедлила. Будет очень неловко, если она случайно войдет не в тот сад, подумала Эмма,

— Вот так я и узнаю, — тихо произнес с верха садовой стены Эдисон, — что вы плохо выполняете приказы.

Она отскочила назад и быстро посмотрела вверх:

— Эдисон!..

Эмма лихорадочно высматривала его среди нависшей листвы. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы заметить его. Он был почти не виден в массе зелени.

Наконец разглядев его, Эмма сердито заметила:

— Никогда так больше не делайте! Вы меня напугали.

— Это пойдет вам на пользу. Но раз уж вы здесь, можете войти в сад. Очевидно, будет лучше держать вас поблизости, чтобы я мог за вами присмотреть.

Он исчез. Мгновение спустя калитка, тихонько скрипнув, открылась. Эмма быстро шмыгнула в сад. Живая изгородь скрывала от нее задний фасад дома.

— Идите за мной, — сказал Эдисон.

Избегая дорожек, он вел ее через зеленые заросли, пока они не оказались около кухонной двери. С минуту он осматривал дом.

Тишина, исходившая из глубины особняка, казалась зловещей. Эмма осознала, что, хотя она сама настаивала на этом, ей не хочется заходить в дом.

— Оставайтесь здесь, — прошептал Эдисон.

Держась в тени изгороди, девушка наблюдала, как он поднимается по ступенькам черного входа и пробует дверь.

На легко открылась. Эдисон оглянулся на Эмму. Она поняла, что он собирается войти внутрь. Сделав глубокий вдох, Эмма поспешно поднялась по ступенькам и вошла в дом.

Зловещая тишина снаружи не шла ни в какое сравнение с угрожающим безмолвием внутри. В кухне никого не было, хотя все было готово к работе. Столы были недавно вымыты. Рядом стояла полная овощей корзина, ожидая приготовлений к ужину. На сковороде лежала груда ощипанных и выпотрошенных голубей.

— Непохоже, чтобы она дала указания закрыть дом и уехать из города? — заметил Эдисон.

— Да.

Следом за ним Эмма прошла из кухни в задний холл. Она тут же узнала это место. Именно здесь она стояла в ту ночь, когда пошла за Суоном по черной лестнице. Она посмотрела и увидела, что дверь в библиотеку закрыта.

Ее обдала новая волна ужасающего холода. Эмма не могла отвести взгляда от двери.

— Эдисон, библиотека.

Он как-то странно посмотрел на нее, но, ничего не спросив, пересек холл и открыл дверь.

При виде царившего внутри хаоса у Эммы захватило дух. Все в библиотеке было перевернуто вверх дном. Но не от этого ее желудок свело судорогой.

Она не могла не почувствовать знакомый запах смерти.

Эмма на шаг отступила. Она машинально полезла в сумочку за платком, чтобы закрыть рот. Едва дыша, девушка в ужасе смотрела на фигуру, распростертую на ковре:

— О Боже, Эдисон! Это?..

— Да, это Миранда. — Эдисон вошел в комнату и остановился около тела. — Застрелена.

Эмма нерешительно вошла в библиотеку. Она не сводила глаз с ужасного кровавого пятна, расплывшегося на атласном корсаже дневного платья Миранды.

— Как это могло случиться в ее же доме? — спросила Эмма. — Слуги наверняка услышали бы выстрел. И где они, кстати? Почему никто не поднял тревогу?

— Возможно, она отослала их до прихода убийцы. — Эдисон подошел к стоявшему рядом столу и оглядел предметы, разбросанные рядом на полу. — Однако она, но всей видимости, ждала вас.

Эмма заставила себя отвести взгляд от тела Миранды и сосредоточиться на вещах, лежавших на ковре рядом с блестящими сапогами Эдисона. Там была банка с травами, чайник и единственная чашка. Рядом с чайными принадлежностями валялась разлетевшаяся веером колода карт.