Глава 11
Через два часа Эмма бросила паковать вещи и украдкой спустилась вниз. К ее огромному облегчению, библиотека была пуста. Эмме бросилась в глаза кипа лондонских газет на столе. Она схватила ее, отнесла к креслу у окна и принялась лихорадочно искать сообщения о кораблях. Просмотр всей пачки не занял много времени. Эмма наловчилась выуживать заметки, касавшиеся возвращающихся в порт кораблей.
Но десять минут спустя она признала свое поражение: сообщений о «Золотой орхидее» по-прежнему не было.
– Дурацкая посудина!
Девушка свернула последнюю газету и аккуратно положила ее поверх остальных. Рассеянно посмотрела в окно на суету во внешнем дворе замка. Большинство гостей собиралось отбыть сразу же после завтрака. Остальные, без сомнения, уедут завтра.
Ей следовало вернуться наверх и закончить собственные приготовления. Но Эмму не радовало предстоящее путешествие.
Однако жаловаться не на что. В конце концов, пребывание в Уэр-Касле с самого начала не доставляло ей никакого удовольствия. За последние два дня она была принуждена пить тошнотворный напиток, добилась того, что потеряла очень неплохое место, едва избежала изнасилования и петли палача. А сегодня утром еще и это весьма неприятное происшествие с браконьером в лесу.
Жизнь в Лондоне, без сомнения, окажется приятным тонизирующим средством после ужасов сельской жизни.
Единственным положительным моментом было то, что она сумела обзавестись новым местом, обещавшим исключительно хороший заработок. Она позволила себе минутку помечтать о будущем. Если ей удастся продержаться на новом месте достаточно долго, у нее будут деньги, чтобы снять небольшой дом для себя и Дафны. А если быть экономной, то, возможно, у нее останется немного и на вложение в новый корабль.
«Нет, больше никаких кораблей!»– пообещала себе Эмма. На этот раз что-нибудь другое. Это будет объект, за которым она сможет пристально следить, в отличие от того, который просто взял и растворился в открытом море.
Как только деньги окажутся у нее в руках, она немедленно заберет Дафну из школы миссис Озгуд для юных леди.
Пальцы Эммы сжали подлокотники кресла. Все мечты зависели от сохранения ею нового положения в качестве невесты Эдисона Стоукса. Она ни в коем случае не должна лишиться этого места.
Привыкший ничего не откладывать, Эдисон уже поговорил с Летти. Как он и предсказывал, леди Мэйфилд пришла в восторг от предложения стать наставницей Эммы в Лондоне. Было ясно, что она рассматривала это как новое развлечение.
– Мы немедленно избавимся от этих кошмарных платьев, – провозгласила Летти. – Ты будешь мило выглядеть в каком-нибудь наряде с более глубоким вырезом. Вот увидишь, моя модистка придумает, что сделать с твоей грудью,
Но в одном она уверена точно, думала Эмма, рассеянно глядя на экипажи. Больше никаких жарких объятий и страстных поцелуев с Эдисоном. В этой стороне лежит пропасть. Она не совершит подобной ошибки, поклялась себе Эмма. И не важно, что в присутствии Стоукса ее пульс учащается.
– Мисс Грейсон, – негромко проговорил от порога Бэзил Уэр. – Я так и думал, что найду вас здесь.
Эмма вздрогнула от неожиданности и, быстро повернувшись, выдавила светскую улыбку:
– Добрый день, мистер Уэр!
Входя в комнату, он серьезно и озабоченно всматривался в ее лицо.
– Насколько я понимаю, вы уезжаете сегодня вместе с большей частью моих гостей.
– Да. Мой… э… жених решил, что нам следует вернуться в город. – Пора прекратить спотыкаться на слове «жених». – У него там неотложные дела.
Бэзил сочувственно изогнул губы:
– Вам нет необходимости притворяться, мисс Грейсон. Я понимаю, что внезапное объявление о вашей помолвке вызвало определенные осложнения в вашей жизни.
«Это еще мягко сказано», – подумала Эмма. Но продолжала улыбаться. Ей платили за то, чтобы она играла эту роль, и она постарается на славу.
– Не понимаю, о чем вы говорите, сэр.
– Да будет вам, мисс Грейсон!
Эмма недоуменно наморщила лоб:
– Не вижу никаких особенных затруднений.
– Тогда, боюсь, вас ждет горькое разочарование, мисс Грейсон.
– Я не понимаю, к чему вы клоните, сэр? – натянуто произнесла девушка.
– Думаю, вы все отлично понимаете. Вы умная женщина, мисс Грейсон. Вы должны осознавать, что ваше новое положение в лучшем случае сомнительно.
Усилием воли Эмме удалось сохранить безмятежное выражение лица.
– Что вы хотите этим сказать, сэр?
Бэзил подошел к соседнему окну и остановился, глядя на сновавших по двору слуг. Выражение его лица было мрачным.
– Они спешат назад, в Лондон, как множество пчел, летящих в свой улей. Каждый надеется стать первым, тем, кто оповестит общество об убийстве Крэйна и скоропалительной помолвке Стоукса.
– Свет питается сплетнями, – спокойно заметила Эмма.
– Это верно. – Он повернул к ней голову, в его взгляде сквозили жалость и сочувствие. – Отчасти в этих злополучных событиях я виню себя. Мне следовало защитить вас от нежелательных притязаний Чилтона Крэйна. Тогда вам не пришлось бы прибегать к помощи насилия.
Эмма уставилась на него:
– Значит, вы верите, будто я застрелила мистера Крэйна?
– Я бы никогда не выступил с подобным обвинением. – У Бэзила заиграли желваки. – Крэйн заслужил то, что получил. Лично я считаю, что свершилось пусть грубое, но правосудие. Мне бы только не хотелось, чтобы вы запутались в этом деле. И я боюсь, что теперь вам придется пострадать из-за своей неосмотрительности.
– Но я ни в чем не запуталась, сэр. Я в этом не замешана. Мое алиби прочно, как каменные стены Уэр-Касла. В момент убийства я была с мистером Стоуксом. Он, по-моему, совершенно ясно объяснил все вчера вашим гостям.
Бэзил вздохнул:
– Да, разумеется, ваше алиби безупречно. И ради вашего же блага, я рад этому. Но я буду с вами откровенен, потому что не понимаю, зачем Стоукс зашел так далеко, объявив о вашей помолвке.
Эмма подняла брови:
– Я думала, что причины очевидны. Под угрозой оказалась моя репутация.
Бэзил покачал головой:
– Там, где Стоукс, нет ничего очевидного. Этот человек играет в свои тайные игры. Вопрос в том, в какую игру он играет на этот раз?
– Что заставляет вас думать, что это игра, сэр? Обернувшись через плечо, Бэзил встретился с ней глазами. В его взгляде не было ничего, кроме подобающего джентльмену участия.
– Если Стоукс почувствовал необходимость встать на вашу защиту, ему было достаточно сказать, что вы были с ним, когда застрелили Крэйна.
Эмма постаралась показаться шокированной:
– Я бы погибла, скажи он что-нибудь подобное. Я была в ночной рубашке, сэр. Да ваши гости посчитали бы меня всего лишь его… очередной победой. – Эмма расширила глаза, как она надеялась, с видом полнейшего ужаса. – Они бы решили, что я его любовница.
Бэзил повернулся к ней:
– Мисс Грейсон, прошу вас, ради вашего же блага, не позволяйте себе верить, будто Стоукс и в самом деле хочет на вас жениться.
– Но именно это он и собирается сделать, сэр! – радостно проговорила Эмма. – Вы же сами слышали.
Бэзил прикрыл глаза, словно от боли.
– Как вы наивны!
– Объяснитесь. Какие еще намерения могут быть у мистера Стоукса?
– Не знаю. – Бэзил задумчиво свел брови. – Никто не знает Стоукса настолько хорошо, чтобы предугадывать его поступки, не говоря уж об их причинах.
– Могу я узнать, почему вы так стараетесь предостеречь меня в отношении намерений мистера Стоукса?
– Мне не дает покоя совесть, мисс Грейсон. Я не справился с обязанностями хозяина дома. Из-за меня вы попали в зависимость от Чилтона Крэйна, а теперь – от Эдисона Стоукса.
– Что за несуразные вещи вы говорите!
Эмма устремила на Бэзила откровенно насмешливый взгляд.
– Я ни от кого не завишу. И считаю себя счастливейшей женщиной. Помолвка с мистером Стоуксом – предел моих мечтаний.