Выбрать главу

Эмма сняла новую зеленую накидку и села на обитый атласом стульчик у письменного стола. Послышался стук в дверь. Скорее всего принесли чай, подумала она.

– Войдите, пожалуйста.

Дверь открылась, появились Бэсс, одна из служанок, и два лакея. Все они были нагружены коробками.

– Мадам сказала, чтобы я принесла все ваши чудные новые вещи. – Бэсс так и сияла от возбуждения. – Она говорит, что теперь я ваша личная горничная.

«Личная горничная»! – подумать только. За последние несколько дней ее жизнь круто изменилась. Кажется, она попала в волшебную сказку.

Эмма смотрела на груду коробок. Покоя ей здесь не найти. Бэсс захочет все рассмотреть и поахать над каждой парой новых перчаток, над каждым чепцом и нижней юбкой.

Энергичная прогулка освежит ее лучше всякой чашки чая, решила Эмма. Она испытывала настоятельную потребность скрыться от нескончаемых обязанностей своего нового положения. И кроме того, у нее есть одно личное дело, которое она все время откладывала.

– Очень хорошо, Бэсс. – Эмма поднялась и подошла к гардеробу, чтобы достать накидку, которую она повесила туда несколько минут назад. – Если леди Мэйфилд спросит меня, скажи ей, пожалуйста, что я гуляю в парке.

– Вы хотите, чтобы вас сопровождал один из лакеев, мэм?

– Нет, думаю, с переходом через улицу я справлюсь без посторонней помощи.

Круглая мордашка Бэсс озабоченно сморщилась.

– Но вам же не следует выходить одной, мэм.

Застегивавшая накидку Эмма подняла брови:

– Это почему же? Я много раз гуляла в парке.

Бэсс густо покраснела – судя по ее виду, чувствовала она себя в высшей степени неловко.

– Да, это было до вашей помолвки с мистером Стоуксом.

Эмма уставилась на нее:

– Боже мой, Бэсс! Ты волнуешься за мою репутацию!

Бэсс разглядывала кончики своих туфель.

– Ну, просто считается, что помолвленные леди должны вести себя благоразумно.

– Не забывай, Бэсс, что совсем недавно я была платной компаньонкой леди Мэйфилд. Уверяю тебя, я само благоразумие!..

Бэсс вздрогнула от резкого тона. Недовольная собой за то, что отчитала девушку, Эмма вздохнула, схватила сумочку и быстро вышла.

Она дольше, чем ожидала, искала адрес. Сейчас Эмма остановилась перед маленьким, мрачного вида домом на Твигг-лейн. Девушка открыла сумочку, достала письмо, адресованное мисс Джудит Хоуп, и сверила адрес. Дом номер одиннадцать.

Это здесь.

Она поднялась по ступенькам и постучала. Ожидая ответа, Эмма взглянула на часики, приколотые к корсажу платья. Она не могла долго оставаться на Твигг-лейн. Эдисон будет недоволен, если ровно в пять ее не будет на прогулке в парке. Работодатель ожидает от своего подчиненного пунктуальности.

Спустя довольно долгое время в коридоре раздались шаги. Через мгновение дверь открылась. Угрюмого вида экономка с неодобрением взирала на нее.

– Пожалуйста, сообщите мисс Джудит Хоуп, что ее хочет видеть мисс Эмма Грейсон с письмом от ее подруги.

Флегматичные черты лица экономки исказило подозрение.

– От какой еще подруги?

– От мисс Салли Кент.

– Никогда о такой не слышала! – Экономка собралась закрыть дверь.

Эмма поспешно шагнула вперед и вытянула руку, чтобы помешать захлопнуть дверь перед самым носом. Она быстро заглянула в сумрачный коридор и увидела ведущую наверх лестницу с узкими ступеньками.

– Сообщите мисс Хоуп, что к ней пришла посетительница! – резко приказала Эмма.

– Послушайте-ка…

Женский голос, унылый и печальный, донесся с середины лестницы:

– Что-то не так, миссис Боуи?

Миссис Боуи злобно посмотрела на Эмму:

– Я провожаю эту леди. Она ошиблась адресом.

– Я пришла к мисс Джудит Хоуп и не уйду, пока ее не увижу! – громко сказала Эмма.

– Вы пришли ко мне? – Скрывающаяся в тени лестницы женщина была явно изумлена.

– Если вы мисс Хоуп, я отвечу – «да». Меня зовут Эмма Грейсон. У меня письмо от Салли Кент.

– Великий Боже! Письмо от Салли? Но… но это невозможно.

– Если вы уделите мне несколько минут, мисс Хоуп, я вам все объясню.

Джудит колебалась.

– Впустите ее, миссис Боуи.

– Вы прекрасно знаете, что хозяйка не желает видеть никаких гостей! – заворчала миссис Боуи.

– Мисс Грейсон пришла ко мне, а не к миссис Мортон. – Голос Джудит внезапно стал более решительным и твердым. – Сейчас же впустите ее.

Миссис Боуи все еще не желала подчиняться. Эмма холодно ей улыбнулась и сильно толкнула дверь.

Миссис Боуи неохотно отступила. Эмма быстро вошла в темный холл и повернулась, чтобы посмотреть на Джудит Хоуп. И тут же сделала вывод, что этой женщине совершенно не подходит ее фамилия. Слово «надежда»– «хоуп», – вероятно, давным-давно исчезло из ее словаря.

Джудит было скорее всего что-то около тридцати, но резкие морщины уже глубоко прорезали то, что когда-то, без сомнения, было привлекательным лицом. Она была одета в темно-коричневое платье, волосы зачесаны назад под простой чепец. И лишь линия подбородка намекала на глубоко спрятанную гордость и мрачную решимость.

Она пересекла маленький холл, держа спину очень прямо.

– Прошу вас пройти в гостиную, мисс Грейсон.

Эмма последовала за ней в комнату с наглухо задернутыми шторами и присела на вытертый диван. Огонь в камине не горел. Джудит ни штор не раздвинула, ни свечи не зажгла, а просто села в скованной позе, сложила руки на коленях и устремила непроницаемый взор на Эмму.

– Простите, что пришла к вам без приглашения, мисс Хоуп.

Впервые слабый отголосок какого-то чувства мелькнул в глазах Джудит.

– Уверяю вас, я не против, мисс Грейсон. Вы первый посетитель с тех пор, как полгода назад я получила последнее письмо. Моя хозяйка не поощряет светские визиты. И сами мы никуда не ходим.

Эмма подняла глаза к потолку, указывая на комнаты наверху, где, как она догадывалась, находилась таинственная миссис Мортон.

– Ваша хозяйка будет возражать против моего пребывания здесь?

– Вероятно. Она возражает против всего – от супа до книг, которые я ей читаю. – Джудит крепче сжала руки. – Но я готова рискнуть и вызвать ее гнев, если у вас есть новости о Салли.

– Не знаю, с чего и начать. Дело в том, что о Салли мне ничего не известно. Мы с ней никогда не встречались.

– Ясно. – Джудит посмотрела на свои сложенные руки. – Я не удивлена. Уже несколько месяцев я подозреваю, что она, по-видимому, мертва.

– Мертва?! – Эмма вытаращила глаза. – Почему вы так решили?

Джудит посмотрела на занавешенное окно.

– Мы с Салли были близкими подругами. Думаю, я знала бы, будь она жива.

– Что заставляет вас предполагать, что она умерла?

– От нее нет никаких вестей, – с обезоруживающей простотой ответила Джудит. – Если бы Салли все еще находилась в этом мире, она бы дала о себе знать.

– Понимаю.

– Как я уже сказала, мы с ней обожали друг друга. Видите ли, у нас обеих не было семьи. Мы собирались скопить, сколько сможем, и со временем снять маленький коттедж в деревне. Но теперь этого уже никогда не произойдет.

У Эммы чуть не разорвалось сердце от спокойного, стоического отчаяния, прозвучавшего в голосе Джудит.

– Мне так жаль!

Джудит снова повернулась к ней:

– Вы сказали, что у вас от нее письмо?

– Позвольте мне объяснить. До недавнего времени я работала компаньонкой. Несколько дней назад я сопровождала свою хозяйку на загородный прием в Уэр-Касле.

Выражение лица Джудит стало напряженным.

– Именно туда в качестве платной компаньонки леди Уэр отправилась и Салли.

– Знаю. Получилось так, что мне отвели комнату, в которой до этого жила и она. – Эмма открыла сумочку и достала письмо. – Я нашла его за вышивкой. Оно адресовано вам.

– Святые небеса!.. – Джудит с трепетом взяла письмо и открыла так, будто боялась того, что там находится. Она быстро прочитала послание и подняла глаза – в них блестели слезы. – Простите меня, но теперь я точно знаю, что она умерла. Он ее убил!