– К чему вы клоните, сэр?
– Мне просто подумалось, что Стоукс ничем так не досадит леди Эксбридж, как выбором совершенно неподходящей, по ее мнению, жены. Женщины, которая одно время занимала положение, ничем не отличающееся от положения его матери. В конце концов, эта женщина будет матерью ее правнуков.
От шока, вызванного его инсинуациями, у Эммы перехватило дыхание. Однако девушка быстро овладела собой. Все-таки она знает о настоящей причине объявления помолвки. Та не имела ничего общего со стремлением досадить его бабушке.
– Вы ошибаетесь, мистер Уэр.
– Вполне возможно, – вежливо согласился он. – Прошу меня простить. Я лишь хотел, чтобы вас не использовали с какой-то неблаговидной целью.
– Меня не используют, сэр. – «По крайней мере, – добавила она про себя, – не так, как вы себе представляете».
– Разумеется, нет. – Бэзил посмотрел на ложу напротив и мягко переменил тему. – Я вижу, Миранда снова принялась за свои штучки. Она и в самом деле настойчивая маленькая чаровница, не так ли? С ее внешностью она, вероятно, не привыкла к поражениям?
Эмма снова переключила свое внимание на ложу Миранды, как раз вовремя, чтобы увидеть брошенный в ее сторону взгляд Эдисона. Ей показалось, что он нахмурился, увидев сидящего рядом с ней Бэзила, но на таком расстоянии нельзя было сказать наверняка. Пока девушка смотрела, он обернулся, чтобы ответить на замечание Миранды.
Стоукс старается выведать ее прошлое, напомнила себе Эмма.
И подумала, что тоже может попрактиковаться в тонком искусстве выуживания сведений.
– Вы совершенно правы, мистер Уэр. Леди Эймс очень мила. – Эмма надеялась, что ее голос звучит непринужденно. – Вы давно ее знаете?
– Не очень. – Бэзил пожал плечами. – Нас представили друг другу на приеме в Коннервиле вскоре после начала сезона. Я нашел ее довольно занимательной, потому и пригласил в свой загородный дом.
– Вы были знакомы с ее мужем?
– Никогда его не видел. – Бэзил понимающе ухмыльнулся:
– Рискну предположить, что знаю причину его кончины.
– Прошу прощения?
– Леди Эймс может быть утомительной даже для мужчины в расцвете лет. А насколько я понимаю, ее муж был в почтенном возрасте. Боюсь, шансов у него не было. Осмелюсь предположить, что он умер от перенапряжения.
Эмма, почувствовала, как у нее запылали щеки.
– Понятно.
Неважный из нее сыщик. Она отвернулась и посмотрела в ложу напротив. Эмма увидела, что Эдисон исчез из ложи Миранды. Его место занял другой мужчина.
– Что ж, мне лучше удалиться. – Бэзил резко поднялся и низко склонился над рукой Эммы. – Ваш жених, похоже, спешит сюда. Возможно, ему неприятно, что я с вами беседую.
По довольному блеску его глаз Эмма поняла, что Бэзил уходит, потому что достиг своей цели. Позабавился за ее счет. Для него это было всего лишь привычное времяпрепровождение – пофлиртовать с дамой другого мужчины. Сегодня эта игра, без сомнения, имела дополнительный интерес из-за присутствия леди Эксбридж.
– Прошу, останьтесь, мистер Уэр. – Эмма холодно ему улыбнулась. – Уверена: Эдисон захочет с вами поговорить.
– У меня нет желания договариваться о встрече на рассвете. – Веселье пропало из его глаз. Вместо него проглянуло что-то, что можно было принять за искреннюю заботу. – Надеюсь, вы не забудете, что я говорил вам в Уэр-Касле, мисс Грейсон? Если вы когда-нибудь окажетесь, скажем так, в затруднительных обстоятельствах, вы должны немедленно дать мне знать!
– В самом деле, мистер Уэр? Я не могу представить себе подобных обстоятельств.
– Обещаю позаботиться о том, чтобы вы не остались без средств и друзей, когда Стоукс наиграется в свои игры.
И прежде чем Эмма успела ответить, он ушел.
Через несколько минут тяжелый бархатный занавес в дверях ложи колыхнулся снова. Вошел Эдисон и, небрежно кивнув: джентльменам, собравшимся вокруг Летти, сел рядом с Эммой. Вид у него был недовольный.
– Какого дьявола здесь делал Уэр? – спросил он без всякого вступления,
Эмма попыталась напустить на себя, вид вежливого удивления:
– Он просто зашел засвидетельствовать свое почтение.
– Черта с два! Он намеревается вас соблазнить и не успокоится, пока не добьется своего.
– Как странно! – пробормотала Эмма. – Мистер Уэр предостерег меня о том же самом относительно вас и Миранды. Он уверен, что леди Эймс нацелилась на вас и не успокоится, пока не завоюет. Думаю, он решил, что это она заманила вас в свою ложу.
Эдисон искоса посмотрел на Эмму:
– Вы же прекрасно знаете, что я делал в ложе Миранды.
– Действительно знаю, сэр. – Девушка широко улыбнулась:
– Ну и как, успешно?
– Нет. – В его тоне сквозило отвращение. – Я вполне могу поверить, что эта женщина актриса. Она имеет привычку ходить вокруг да около прямо поставленного вопроса, не…
– Эмма, дорогая, – проворковала со своего места Летти. – На минутку, если ты не возражаешь.
Эмма посмотрела мимо Эдисона, туда, где в окружении седеющих воздыхателей сидела Летти.
– Да, мадам?
– Билл… – Летти прервалась, чтобы бросить на солидного Билла взгляд, полный обожания, – …только что пригласил меня прокатиться в его коляске после представления. Он хочет отвезти меня к Терли. Ты не будешь возражать, если на остаток вечера я поручу тебя заботам твоего очаровательного жениха? – Она со значением подмигнула Стоуксу. – Уверена: он великолепно о тебе позаботится.
Эмма застыла. Холодок – то ли страха, то ли дурного предчувствия – пробежал по спине. С позапрошлого вечера, когда Эдисон вышел из библиотеки, хлопнув дверью, они ни разу не оставались наедине. И она не была уверена, что хочет этого.
Одна половина ее существа боялась, что он захочет вернуться к тому, что она называла для себя «инцидент в карете». Другая же половина ужасалась при мысли о том, что он не захочет это обсуждать.
Эмма оказалась в ловушке.
– Конечно, не возражаю. Желаю приятно провести время, Летти.
– Я в этом не сомневаюсь. – Летти просияла, глядя на Билла, который сделался багровым. – Его светлость – интереснейший собеседник.
Его светлость, как не могла не заметить Эмма, был предельно возбужден. Его старомодные панталоны не оставляли свободы воображению.
Девушка быстро отвела глаза, однако Эдисон перехватил ее взгляд и откровенно забавлялся ее смущением. До тех пор, пока не взвился занавес перед последним актом «Отелло», Эмма старательно игнорировала Стоукса.
После спектакля Эмма ждала в переполненном фойе театра, пока Эдисон ходил за своей каретой. Когда он вернулся, девушка позволила вывести себя на улицу и помочь забраться в карету. Она чувствовала напряжение Эдисона. Оно передалось и ей, когда Стоукс поддерживал ее под локоть.
Помоги ей Господь, он собирается поговорить об «инциденте».
Эдисон легко вскочил в экипаж и сел напротив нее.
– Я должен с вами поговорить.
Эмма собралась. Карьера компаньонки превратила ее в женщину светскую. Она сможет справиться с любыми трудностями. Она решила держаться так, словно ничего не произошло. Это казалось самым мудрым, более того, единственно разумным.
– Я несколько устала, сэр, – мягко произнесла она. – Если вы не против, я бы хотела поехать домой.
– Замечательное предложение. – Стоукс откинулся на спинку сиденья с явным облегчением. – Я как раз собирался предложить то же самое, но боялся, что вы станете возражать.
Эмму неожиданно охватил гнев, когда она заметила блеск удовлетворения в его глазах:
– Если вы думаете, что я подразумеваю некое… плотское удовольствие, советую вам хорошенько подумать, сэр. У меня нет ни малейшего желания повторять инцидент, имевший место позавчера в этой карете.
«Отлично сказано, Эмма». – Эдисон невесело улыбнулся.