– Плотного сложения?
Гарри, казалось, удивился:
– Нет, сэр, он худощавый. Худой и жилистый. Двигается как кошка.
– Я не собираюсь платить тебе за такие туманные сведения, Гарри. Если ты не можешь объяснить, как он выглядит и где его можно найти, то что тогда ты хочешь мне продать?
В глазах Гарри вспыхнул жадный блеск. Он быстро глотнул эля, вытер рот рукавом и наклонился ближе.
– Кажись, я знаю, где он живет.
От мрачного предчувствия у Эдисона засосало под ложечкой. Но он неплохо знал Одноухого, поэтому не подал виду:
– Ты можешь указать?
– Ага!.. Прошлой ночью я возвращался в свою комнату над «Толстой русалкой»и заметил, как он, значит, вошел в кухонную дверь лавки пирожника на Олдхед-лейн. Вдова, которая держит лавку, и комнаты сдает. – Гарри помолчал. – Я так думаю, это был он.
– Ты сомневаешься?
– В этот раз он двигался не так гладко и легко. Может, ранен был. Похоже, его лошадь лягнула. А может, в драке зацепили.
Эдисон откинулся на спинку стула и задумался. Он был уверен, что нанес по меньшей мере один сильный удар по бедру бойца Ванзы, а другой в плечо.
– В какое время ты его видел? Гарри пожал плечами:
– Да трудно сказать, сэр. Поздно, это точно.
Похоже было, что на этот раз Гарри продавал верную информацию. С другой стороны, все звучало слишком уж обнадеживающе.
Эдисон с минуту обдумывал все возможности, а затем пожал плечами:
– Хорошо, Гарри. Я тебе заплачу.
Рот Гарри раздвинулся в широкой беззубой улыбке:
– Благодарствуйте, сэр. Надеюсь, вы найдете мерзавца. Меня от него в дрожь бросает, право слово. Пусть бы он исчез куда подальше из наших мест.
Одноухий сунул в карман банкноты, переданные ему под столом Стоуксом, допил свой эль и поднялся. Повернувшись, он пошел по переполненной таверне, открыл дверь и вышел на темную улицу.
Эдисон переждал мгновение, затем тоже поднялся, пошел в заднюю часть помещения, как будто по нужде, и выскользнул наружу. Но вместо того чтобы идти в сортир, он прошел за угол таверны.
Желтый свет фонаря Гарри мерцал в легком тумане, наползавшем с реки. Одноухий исчез в темном переулке.
Эдисон пошел за ним.
Эмма обхватила себя за плечи:
– Вам не холодно, Миранда?
– Ничуть. – Леди Эймс обвела взглядом заполненную гостями бальную залу. – Здесь скорее жарко. Вы замерзли?
– Немного.
По правде говоря, девушка чувствовала себя отлично до последней минуты. Ощущение, от которого поднялись волоски на руках, появилось неожиданно, словно в перегретую комнату ворвался ледяной ветер.
Миранда разглядывала Эмму с необычайным интересом.
– В последнее время у вас было слишком много волнений. Давайте пройдем в одну из комнат поменьше и посидим там несколько минут.
Идея показалась Эмме неплохой, жаль, что это предложение исходило от Миранды, а не от кого-то другого. Однако, подбодрила она себя, ее и наняли в качестве приманки. Ей предоставлялась великолепная возможность попытаться проникнуть в таинственное прошлое Миранды.
Она испытает настоящее удовлетворение, удивив Эдисона сведениями, которых тот добыть не смог.
– Чудесная мысль, – вежливо откликнулась Эмма. – Пожалуй, я бы немного посидела.
– Как жаль, что я не захватила мой особый травяной чай. Он прекрасно справляется с ознобом и лихорадкой.
Эмме пришлось приложить усилие, чтобы подавить вздох облегчения.
– Уверена, одна из горничных леди Смиттон принесет нам обычного чаю.
– Да, конечно.
Они стали пробираться в коридор сквозь толчею. Один из лакеев провел их в небольшую гостиную и отправился за чаем.
– Бедняжка! – пробормотала Миранда, пока они усаживались перед камином. – Вы непривычны к требованиям света, не так ли? По-видимому, все это очень утомительно для вас.
– К счастью, у меня крепкое здоровье, – осторожно сказала Эмма. – При моей работе это было необходимым условием.
– Могу себе представить. Но подозреваю, что при вашем нынешнем положении требуется куда больше сил на интересные развлечения, не так ли?
– Прошу прощения?
Миранда подмигнула ей и понимающе улыбнулась:
– Да ладно, Эмма! Мы обе женщины светские. И ни для кого не секрет, что вы уже, скажем так, позволили своему жениху вкусить от райских наслаждений.
Эмма почувствовала, как приливает кровь к щекам. По счастью, в этот момент вернулся лакей с подносом. Она воспользовалась моментом, чтобы успокоиться.
– Не представляю, о чем вы говорите, мадам, – быстро проговорила Эмма, когда они остались одни.
Миранда издала вызывающий смешок:
– Собираетесь играть роль невесты-девственницы? Как мило! Но должна вам заметить, что эффект уже несколько подпорчен событиями в Уэр-Касле. Все видели вас в ночной рубашке и капоте. И должна напомнить,
Что Стоукс сам заверил гостей Уэра, будто вы были с ним, когда убили Крэйна.
Эмма уклонилась от ответа, сделав вид, что пьет чай.
Глаза Миранды засверкали.
– Неужели это не правда?
«Ничего не выйдет, ведьма! Ты не поймаешь меня в ловушку».
– Это абсолютная правда, Миранда. Но нежелательная для моей репутации. – Эмма вежливо улыбнулась:
– Однако это лучше, чем быть повешенной за убийство, которого я не совершала.
– Понимаю. – Миранда подперла свой красиво очерченный подбородок рукой и доверительно взглянула на Эмму:
– Вам нечего стесняться. Кроме нас, здесь никого нет, а я не могу удержаться, чтобы не расспросить вас о татуировке Стоукса.
Эмма чуть не выронила чашку.
– О чем?
Взгляд Миранды стал менее уверенным.
– О его татуировке. Вы наверняка ее видели. Вы же были с ним близки?
– Джентльмены не носят татуировок, – уверенно произнесла Эмма. – Они бывают у моряков и пиратов. Но уж конечно, не у таких джентльменов, как Стоукс.
Миранда продолжала улыбаться, но как-то натянуто.
– Возможно, вы не заметили ее из-за темноты?
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
Глаза Миранды расширились.
– Боже мой, вы хотите сказать, что он даже не снял рубашку, когда занимался с вами любовью? Какое разочарование! Лично мне нравится вид обнаженной мужской груди.
Эмма не собиралась признаваться, что в тот единственный раз, когда Эдисон занимался с ней любовью, он не потрудился снять рубашку. Девушка очень осторожно поставила чашку и посмотрела Миранде прямо в лицо:
– Я прекрасно понимаю, что я новичок в делах света, леди Эймс. Вы должны меня простить, если я ошибаюсь, но у меня сложилось впечатление, что распространяться о своих любовных похождениях считается вульгарным.
– Прошу прощения. – Выражение лица Миранды стало жестким. – На что вы намекаете?
– Не могу поверить, что благовоспитанная леди станет обсуждать такие вещи, как татуировки и мужская грудь. Только дамы полусвета, – Эмма выдержала достаточно длинную паузу, чтобы подчеркнуть свои следующие слова, – или, возможно, актрисы станут хвастать своими победами.
Реакция Миранды последовала незамедлительно. Она дернулась, как будто ее ударили. Глаза угрожающе сузились. Казалось, можно было пощупать витавшую в комнате ярость.
– Да как ты смеешь намекать, что я вульгарна? – проскрежетала Миранда. – Кто вылез из грязи, так это ты. Ты была всего лишь платной компаньонкой, когда Стоукс обратил на тебя внимание и спас от петли! На твоем месте я бы задумалась, с чего это он так о тебе печется. Ты уж точно не та женщина, на которой женится мужчина его положения. Да ты не лучше, чем…
Она резко замолчала, вскочила, шурша атласом, и выскочила за дверь.
«Миранда умеет уйти», – заметила про себя Эмма. Вот еще одно свидетельство тому, что когда-то она подвизалась на подмостках.
И было совершенно ясно, что ее задел намек на дурно воспитанных актрис. Ничего, это научит ее обращаться с платными компаньонками.
И только успокоившись, Эмма поняла, что натворила. Она откровенно дала понять Миранде, что знает о ее прошлом.