Выбрать главу

Но Эдисон уже обращался к туману. Боец Ванзы исчез в темном переулке.

Глава 19

Эмма испытала такое облегчение, получив принесенную лакеем записку, что даже и не подумала жаловаться на пренебрежение. Значение имело только то, что Эдисон цел и невредим. Он наконец-то приехал к дому Смиттонов и ждал ее в своей карете. Тот факт, что джентльмену неприлично оставаться в карете и посылать за своей невестой слугу, показался девушке несущественным.

Придерживая накидку, она поспешила вниз, к ожидавшей ее карете. Лампы внутри не горели.

Лакей открыл дверь и помог ей забраться внутрь. Эдисон казался темным, неясным силуэтом в полумраке.

– Сэр, я так волновалась, что… – Она умолкла и ела, сморщив нос. – Святые небеса, что за жуткая вонь?

– Одеколон, добытый из вод Темзы. – Эдисон задернул занавески и зажег одну из ламп. – Сомневаюсь, что он скоро войдет в моду.

– Что же с вами случилось?

Девушка ошеломленно смотрела на него во все глаза пока лампа разгоралась. Впервые в жизни Эдисон не выглядел элегантно. Выглядел и пах он так, словно побывал в выгребной яме.

Он сидел напротив нее, от шеи до колен закутанный в дорожные одеяла, хранившиеся в карете. Эмма поняла, что не хочет приглядываться к мусору, прилипшему к его влажным волосам. На скуле у него расплылось маслянистое пятно, отчего казалось, что у Стоукса синяк под глазом.

Сшитые у дорогого портного брюки, рубашка, жилет и фрак, в которых он начинал этот вечер, были свалены в кучу на полу. В основном неприятный запах, наполнявший карету, шел от них.

Эмма задала первый вопрос, пришедший ей в голову:

– А что случилось с вашим пальто?

– Пришлось одолжить его упавшему в реку другу.

– Боже мой!

Ее потряс вид его голых ног. Она заметила, что ступни у него очень большие.

– Прошу прощения за то, что не слишком вежливо забрал вас с бала, – извинился Эдисон. – Как видите, я не одет для вечера у леди Смиттон.

Девушка поняла, что все еще таращится на его ноги. Эмма с усилием перевела взгляд на лицо Стоукса:

– Впечатление такое, будто это вы свалились в реку, сэр.

Эдисон потуже стянул одеяла.

– Нет, я не падал в реку.

. – Вы хотите сказать, что кто-то столкнул вас туда? Великий Боже, мое предчувствие было верным! На вас напали, да? Это сделал тот человек, Одноухий Гарри, с которым вы встречались?

– На самом деле я сделал это сам, чтобы вытащить Гарри из Темзы.

– О, понятно! – У Эммы немного отлегло от сердца. Но тут же она спросила:

– А как он туда упал?

– Мы встретились с бойцом Ванзы, – негромко произнес Стоукс.

– Вы уверены, что не ранены?

– Со мной не случилось ничего, с чем не справилась бы ванна. Но приверженец Ванзы ушел, потому что мне пришлось позаботиться о Гарри.

– Узнали что-нибудь ценное?

– Нет. – Эдисон помолчал. – Лишь подтвердились мои подозрения, что где-то в Лондоне есть мошенник-псевдоучитель Ванзы. Он, вне всякого сомнения, тоже охотится за книгой.

– И что вы будете делать дальше?

– Хорошенько все обдумаю. Мне кажется, будет интересно отыскать этого учителя и расспросить его, – как бы вскользь заметил Эдисон.

Дрожь с новой силой охватила Эмму.

– И как вы это сделаете?

– Снова выманить молодого бойца большого труда не составит. Оказывается, я стою на его пути к карьере. Он хочет утвердиться, вызвав меня на ритуальную схватку.

– Вы хотите сказать, на дуэль? – Руки Эммы внутри перчаток похолодели. – Эдисон, даже не думайте об этом! Вас могут ранить или убить.

– Да будет вам, мисс Грейсон! Неужели вы совсем не верите в мои силы? Конечно, я уже не так молод, но с годами стал искуснее. У меня есть все основания держать себя на хорошем счету.

– Эдисон, это не повод для шуток. Все выглядит немыслимо опасным… Мне это не нравится.

– Уверяю, вам не о чем беспокоиться. – Эдисон смахнул с ноги что-то зеленое и длинное и уселся поглубже. – А что у вас? Полагаю, вы не смогли устоять перед возможностью порасспросить Миранду на балу у Смиттонов.

Эмма вздрогнула:

– Откуда вы знаете, что я пыталась это сделать? Эдисон скривил губы:

– Потому, разумеется, что вы хотели доказать, что добьетесь успеха там, где я потерпел поражение. Ну и как?

Девушка вспыхнула. «Делать нечего, – подумала она, расправляя плечи. – Придется отвечать».

– Я не только провалилась, но и сделала это блистательно.

– Прошу прощения? Эмма помедлила.

– Вам это не понравится, сэр, но должна сообщить, что, возможно, я погубила ваш план использовать меня в качестве приманки для леди Эймс.

Стоукс нахмурился:

– Погубили?

– Правда, я бы хотела отметить, что не виновата в том, что все пошло насмарку. Меня спровоцировали.

– Спровоцировали? – медленно повторил Эдисон. – Кто? Миранда?

– Да.

– Может, вы лучше расскажете мне все – от начала до конца? – предложил он.

Она устремила взгляд на подушки, лежавшие рядом с ним на сиденье.

– Рассказывать особенно нечего. Достаточно сказать, что леди Эймс позволила себе нетактичные высказывания в отношении нашей помолвки.

– И что же это были за нетактичные высказывания?

– Она пришла к заключению, что мы с вами находились в интимной близости.

– И что из этого? – спросил Стоукс без тени смущения или неловкости. – Кстати, это верное заключение. Мы и хотели добиться его в ту ночь, когда в вашей спальне был застрелен Чилтон Крэйн.

Она не позволит ему смутить себя, поклялась Эмма. Она тоже может быть холодной и сдержанной. Девушка крепко сцепила руки и сосредоточила свое внимание на подушках.

– Дело в том, что она стала задавать вопросы.

Эмма сразу же поняла, что наконец-то вызвала у Эдисона интерес. Он прищурился в своей настороженной манере, которую Эмма уже так хорошо знала.

– Вопросы? – переспросил он.

– О вас. И могу добавить, весьма интимного свойства.

– Ясно. – В его глазах появились смешинки. – Мне всегда хотелось знать, сплетничают ли женщины о таких вещах.

Эмму снова охватил приступ гнева.

– Это были вопросы, построенные, по моему мнению, с намеком на то, что вы были близки!..

– Поточнее.

– Она спросила, не заметила ли я, помимо всего прочего, некую татуировку на вашем теле.

– Черт побери!

Эмма вздернула подбородок:

– Намек состоял в том, как вы понимаете, что она видела ее, когда вы с ней…

Она умолкла, не в силах продолжать, и в отчаянии махнула затянутой в перчатку рукой, отмечая очевидное. Все это перестало забавлять Эдисона.

– Татуировку? Она ее описала?

– Нет, ничего подобного она не сделала. – Эмма с трудом сдерживала ярость. – Да я и не просила. Весь этот разговор был мне крайне неприятен, сэр.

– Могу себе представить. – В его глазах блеснул недобрый огонек.

– Ее очень интимные вопросы поставили меня в ужасно трудное положение.

– Действительно…

Эмма выпрямилась.

– Поэтому я не считаю, что с вашей стороны будет справедливо уволить меня только потому, что я случайно упомянула об актрисах.

Стоукс внимательно посмотрел на нее:

– Вы затронули эту тему?

– Да.

– Вы не деликатничали, – сухо заметил он.

– У меня такое чувство, что деликатничать с леди Эймс – пустая трата времени.

– Что именно вы сказали об актрисах? ~ – мрачно поинтересовался Эдисон.

Эмма откашлялась.

– Что-то насчет того, что только женщины вульгарные, например актрисы, станут хвастаться своими сексуальными победами, как она.

– Ясно. – Голос Эдисона звучал так, словно он задыхался. Уголки его рта дрогнули. – Да, конечно. Актрисы…

Эмма уставилась на него с подозрением:

– Вы смеетесь надо мной, сэр?

– Даже и не думаю.

– Вы смеетесь!

Он усмехнулся:

– Простите меня, Эмма, но я бы многое отдал за возможность увидеть лицо Миранды в тот момент, когда вы сказали ей, что она ведет себя как вульгарная актриса.