Жестокие судороги освобождения сотрясали его, казалось, целую вечность. Эдисон закрыл глаза, сжал зубы и отдался изнуряющему наслаждению. Когда все кончилось, он обмяк среди груды зеленого шелка. В воздухе висел густой запах иссякшей страсти.
Стоукс почувствовал, как карета дернулась и остановилась перед домом леди Мэйфилд.
» Вот тебе и сказка «, — мрачно подумала Эмма.
Когда несколько минут спустя она шла впереди Эдисона в библиотеку, она все еще ощущала нереальность произошедшего. Она радовалась, что Летти еще не вернулась, а домашняя прислуга, к счастью, улеглась спать. Так что никто не мог заметить ее измятое и запачканное платье, растрепанные волосы и, как она подозревала, весьма странное выражение лица.
Эмма знала, что выглядит ужасающе. Совсем не так, как, по ее представлению, должна выглядеть женщина после занятий любовью с мужчиной, которого она ждала всю жизнь.
Разумеется, до этого вечера она не знала, что Эдисон и есть тот самый мужчина. По правде говоря, события развернулись совсем не так, как в ее грезах. Ни тебе возбуждающих ухаживаний, ни роз, ни уверений в вечной любви. Ни разговоров о будущем.
» Что поделать! — думала она. — Когда зарабатываешь себе на жизнь трудом, нельзя ждать, что все пойдет, как в книгах «.
Она угрюмо смотрела, как Эдисон разжигает огонь. Стоукс снова выглядел элегантно.
До чего же несправедливо, что он так быстро и с такой небрежной легкостью приводит себя в порядок. Даже не потрудился снова повязать галстук, но все равно выглядит безупречно. Никто из ее знакомых не смог бы с таким апломбом выбраться из жестокой схватки и вспышки страсти.
Эдисон отряхнул руки, выпрямился и повернулся к ней. Выражение его глаз было тревожно-серьезным.
— Мы должны поговорить, — сказал он.
Этот его слишком спокойный тон встревожил Эмму.
— Да, конечно.
Стоукс шагнул к ней и остановился.
— Эмма, я не знаю, с чего начать.
Великий Боже, он хочет извиниться! Надо его остановить. Чего она не перенесет, так это извинений. Боязнь услышать, как он сожалеет о случившемся, заставил девушку неловко отступить. Она наткнулась на письменный стол Летти. Сумочка, все еще висевшая у нее на запястье, глухо ударилась о панель красного дерева.
Эмма внезапно вспомнила о ее содержимом.
— Да, — сказала она. — Да, конечно, мы должны поговорить. Я так рада, что вы мне напомнили, сэр. — она поспешно открыла сумочку и вытащила тугой рулон афиш и бумаг. — У меня еще не было возможности показать вам, что мне удалось спасти из огня.
— Из какого огня? — Эдисон сердито посмотрел на бумаги, которые она расправляла на столе. — Вы хотите сказать, что кто-то пытался сжечь это в библиотеке Миранды?
— Суон. Они с Мирандой страшно поссорились, когда леди Эймс узнала, что он не нашел ничего полезного в вашем кабинете. Она его уволила. На самом деле все это было очень печально.
— Что это значит — печально?
— Она даже не заплатила ему, не говоря уже о рекомендациях. — Эмма посмотрела на лежавшую поверх пачки бумаг афишку. — Уволила без уведомления. Бедняге, наверное, будет трудно найти себе новое место, но это еще не самое страшное.
Эдисон медленно подался вперед:
— А что было самым печальным?
— Боюсь, Суон сделал ошибку, влюбившись в свою хозяйку. — Эмма решительно сосредоточилась на афишах. — Когда она оставила его в библиотеке, он плакал. У меня чуть не разбилось сердце.
— Он плакал?
— А потом впал в ярость! Достал из разбитого ящика коробку, полную бумаг, и вывалил их в камин. Когда он ушел, мне удалось кое-что спасти.
Эдисон встал рядом с ней. Он изучал афиши, не касаясь Эммы.
— Интересно!..
Она быстро взглянула на него:
Меня подумать, что он знал, как они были важны для Миранды. Он хотел нанести ей ответный удар за нанесенную обиду.
Эдисон просмотрел небольшую пачку:
— В этих афишах и рецензиях фигурирует актриса по имени Фанни Клифтон.
— Есть еще кое-что. Посмотрите повнимательнее, сэр. Ни одна из этих афиш не рекламирует спектакль, шедший в Лондоне. — Эмма перевернула еще один листок. — Они принадлежат странствующей труппе, дававшей представления на севере.
Эдисон взял рецензию и прочел вслух.
» Восхитительная мисс Клифтон представила новую интерпретацию роли леди Макбет. Выражение жуткого ужаса в ее красивых голубых глазах было видно зрителям даже в самых отдаленных рядах. Ее небольшая, изящная фигура особенно подходит для бывших на ней элегантных нарядов «.
— Красивые голубые глаза, — прошептала Эмма. — Маленькая, изящная фигура. — Она посмотрела на Эдисона:
— Вы пришли к тому же заключению, что и я, сэр?
— Что прежде Миранда была актрисой Фанни Клифтон? — Эдисон отбросил рецензию, сложил руки и привалился к краю письменного стола. — Это объясняет, почему я не мог найти никого, кто знал бы ее до появления в Лондоне.
— Но она очень богата! Для актрисы это редкость. Эдисон поднял брови:
— Некоторым удается очень удачно выйти замуж.
— Верно. — Эмма минуту размышляла. Были одна или две скандально известные актрисы, которым удалось очаровать и женить на себе богатых лордов. — Однако связанные с этим скандалы вынудили супругов уехать из Лондона.
Эдисон встретился с ней взглядом:
— Возможно, Миранде и ее мужу, таинственному лорду Эймсу, пришлось ухать ни много ни мало в Италию.
— Тогда почему она лжет и говорит, что приехала из Шотландии?
— Может быть, она не хочет, чтобы подозревали о ее связи с Италией? — медленно произнес Эдисон.
— Если вы сможете доказать, что в прошлом году Миранда какое-то время провела в Италии, вы получите возможную связь с Фаррелом Блу, который, как вы рассказывали, расшифровал один из рецептов.
— Да, похоже. — Эдисон помолчал. — Но тогда, возможно, не было никакого лорда Эймса.
— Тонко подмечено. — Эмма подняла брови. — В конце концов, если я могу сочинить себе рекомендации, полагаю, другая женщина может придумать себе мужа. Но это никак не объясняет происхождения ее богатства.
— В самом деле. — Эдисон выпрямился. — Я начну расследования в этом направлении. А пока нам нужно обсудить еще кое-что.
Эмма замерла.
— Если вы не против, сэр, я бы не стала продолжать этот разговор. Уже поздно, и я очень устала.
— Эмма…
— Вечер был насыщенным, — поспешно сказала девушка. — Боюсь, я слишком непривычна к… э… тяготам светской жизни. Мечтаю добраться до кровати.
Он, казалось, хотел возразить. Эмма затаила дыхание. Но Эдисон, видимо, принял какое-то решение. С убийственной официальностью он проронил:
— Как пожелаете. Но не думайте, что наше дело можно затягивать до бесконечности.
— Чем меньше сказано, тем лучше, — пробормотала Эмма. — Спокойной ночи, сэр.
Он мучился. Эмма видела сверкнувшее в его глазах раздражение. И снова испугалась, что он навяжет ей ненужный разговор. Но вместо этого Стоукс повернулся и пошел к двери.
— Спокойной ночи, Эмма. — Он помедлил, взявшись за ручку. — Позвольте мне, как вашему хозяину, сказать вам, что сегодня вы сделали намного больше, чем того требовали ваши обязанности. Будьте уверены, вас соответствующим образом вознаградят.
Эмма не поверила своим ушам. И тут ее захлестнул гнев.
— Вознаградят! Вы сказали —» вознаградят «?
— Я чувствую себя обязанным добавить несколько фунтов к вашему жалованью, когда срок вашей службы у меня закончится, — задумчиво проговорил Эдисон.
— Да как вы смеете, сэр? — Эмма схватила ближайший к ней предмет — небольшой глобус — и запустила ему в голову. — Да как вы смеете думать, что я возьму деньги за этот… дурацкий эпизод в карете? Я вынуждена зарабатывать себе на жизнь, но я не шлюха!..
Внешне рассеянным движением руки Стоукс поймал глобус.