Выбрать главу

Он посмотрел на Эмму. Девушка была так возбуждена, что ей потребовалось несколько секунд, чтобы заметить его мрачный взгляд.

— Послушайте, Эмма. Мы можем допустить, что Миранда запаниковала, — сказал он.

— И в самом деле. — Эмма ненадолго задумалась. — Она считает, что я знаю о ее прошлом, но не может сказать, как много.

— А это значит, она решила, что вы не просто пешка, — невозмутимо проговорил Эдисон. — Вы стали для нее опасны. Вы должны быть очень, очень осторожны, когда будете с ней разговаривать. Вы меня понимаете?

— Думаю, вы правы. Миранда решила, что мной больше нельзя манипулировать, но вряд ли она считает меня опасной. В своей записке леди Эймс упомянула о каком-то предложении. Может, она хочет сделать меня своим партнером?

— Похоже на правду.

— Может быть, она все это время как раз и стремилась к такому партнерству. В конце концов, не могла же она надеяться обманным путем заставить меня выиграть ей в карты целое состояние! Рано или поздно Миранде пришлось бы мне довериться.

Эдисон колебался.

— Есть и другая возможность.

— Какая?

— Прежде чем объяснить, я должен задать вам один вопрос. И вы должны ответить правду.

— Что за вопрос?

Стоукс посмотрел Эмме прямо в глаза:

— Вы застрелили Чилтона Крэйна?

Она так разъярилась, что не могла говорить.

— Я объяснила вам, что не убивала этого человека. Я не жалею, что он умер, но не я его застрелила.

Эдисон долго смотрел на нее, затем наклонил голову, как будто удовлетворившись ответом.

— Что ж, хорошо, — сказал он. — Если это правда, тогда, думаю, можно сказать, что Миранда никогда не рассматривала вас как равного партнера. Я считаю, что она намеревалась силой заставить вас помогать ей в обмане с картами.

— А какое это имеет отношение к тому, застрелила я Крэйна или нет? — рассердилась Эмма. — И каким же образом она могла заставить меня помогать ей в карточном обмане?

— Шантажируя вас.

— Шантажируя меня? — Эмма была озадачена. — Но для этого она должна была найти что-то, что висело бы надо мной дамокловым мечом. Что-то, что заставило бы меня ей подчиняться.

— Возможно, она нашла кое-что, чтобы использовать именно — с этой целью, — сказал Эдисон. — Но я выбил оружие у нее из рук.

— Да о чем вы говорите, сэр?

— О Чилтоне Крэйне.

Эмма открыла рот:

— О Чилтоне Крэйне?

Эдисон наклонился вперед, облокотившись на свои колени. Он с холодным вниманием наблюдал за ней.

— Смерть Крэйна меня не волновала, но несколько вопросов возникло относительно времени и места. Что если это Миранда подтолкнула его пойти в ту ночь в вашу комнату? Возможно, ей было нужно, чтобы вас застали вдвоем.

Эмма содрогнулась.

— В этом случае леди Мэйфилд скорее всего уволила бы меня.

— Вы пребывали бы в отчаянии, и это помогло бы Миранде втянуть вас в свой обман.

— Но все получилось не так, как она задумала. Меня не было в комнате, когда туда пришел Крзйн. Я же вам говорила, что кто-то прошел следом за ним по коридору и застрелил его.

— Если это не вы его застрелили, — задумчиво произнес Эдисон.

— Клянусь, что не я!

— Тогда кто же? — спросил он.

Эмма взглянула на него:

— Миранда?

— Возможно.

— Да зачем ей убивать его?

— Может быть, это она шла за ним по коридору в ту ночь, собираясь застать его в вашей постели, но план не сработал. Вас в комнате не оказалось, компрометировать было некого.

Эмма громко сглотнула.

— Вы правда думаете, что, поняв, что меня в спальне нет, она застрелила Крэйна? Вы хотите сказать, Миранда надеялась, что на меня падет подозрение в убийстве?

— Вполне возможно, увидев, что ее план может провалиться, она поняла, что есть другой способ достичь цели. Она понимала, что вы будете наиболее вероятной подозреваемой, если Крэйна найдут мертвым в вашей комнате.

— Вы считаете, что она могла предложить мне алиби и таким образом спасти меня от петли?

— Если бы она это сделала, вы были бы вынуждены делать все, что она потребует.

От его спокойной, безупречной логики девушку бросило в дрожь. Она обхватила себя руками, пока пугающие картины вихрем проносились в ее мозгу. Если бы она не пошла в ту ночь к Эдисону, если бы он не подтвердил всем и каждому, что она была в его постели, когда произошло убийство…

— Подождите! — Эмма резко повернулась к Эдисону. — Если исходить из вашей версии, в ту ночь Миранда должна была прийти ко мне в комнату готовой к убийству Крэйна. Откуда она могла знать, что ее план провалится? Вы хотите сказать, что она принесла пистолет с собой на всякий случай, если все пойдет не так, как она задумала?

— Очень похоже, что Миранда имеет привычку носить пистолет в своей сумочке, — сказал Эдисон. — В ту ночь, обыскивая ее комнату в Уэр-Касле, я нашел ящик для пистолетов. В нем были порох и пули, но оружия не было.

— Тогда он действительно мог быть при ней, — прошептала Эмма.

— Да. Вероятно, застрелив Крэйна, она спустилась вниз и стала ждать, пока обнаружат тело. Но все было тихо.

— Она потеряла терпение и послала в мою комнату горничную с чаем, чтобы ускорить события.

— Похоже, что так все и было, — сказал Эдисон. Эмма побарабанила пальцами по сиденью.

— Когда вы догадались, что Миранда — убийца, сэр?

Он пожал плечами:

— Это пришло мне в голову, как одна из возможностей, из-за пистолета. Но были и другие, столь же вероятные, объяснения смерти Крэйна.

Эмма посмотрела на него с упреком:

— Включая возможность, что это я его убила?

Эдисон улыбнулся:

— Я говорил вам, что не возражал бы, если бы вы застрелили Крэйна, но это создавало определенные трудности. Прежде всего, я должен был быть уверен, что вы не запутаетесь и не разрушите алиби, которым я вас обеспечил. Признаюсь, что пока мы не уехали из Уэр-Касла, мое внимание было сосредоточено на этом.

— Почему вы верите, что это не я убила Крэйна? Эдисон посмотрел на нее блестящими глазами.

— Не думаю, что вы солгали бы мне теперь. После того, что было между нами и что вы так очаровательно назвали «инцидентом».

Девушка уставилась на него:

— Вы говорите, что только потому, что мы были… близки, вы чувствуете, что можете мне доверять?

— Думаю, на самом деле я стал вам доверять гораздо раньше, — задумчиво произнес он.

— Вы хотите сказать, сэр, что вас нисколько не тревожила мысль, что вы наняли убийцу?

Эдисон улыбнулся:

— Не в том случае, когда жертвой стал Чилтон Крэйн. Эмму охватило неожиданно теплое чувство.

— Я тронута, сэр. Очень… очень тронута, правда! Вы, без сомнения, уникальный хозяин.

Стоукс пожал плечами:

— Я всегда был склонен к эксцентричности. Теплое чувство Эммы ослабло.

— Понятно. Значит, вы наняли убийцу только исходя из своей эксцентричности?

— М-м…

Раздосадованная, она продолжила расспросы:

— И вам подошла бы любая убийца? Или вы готовы нанять только определенный тип убийц?

Его глаза заблестели.

— Я очень разборчив.

Эмма решила, что ей остается только сменить тему:

— Давайте вернемся к текущим делам. Все равно мы не можем доказать, что Крэйна застрелила Миранда. Наверняка леди Эймс не стала бы смертельно рисковать только ради, ..

— Ради приобретения состояния? Напротив, думаю, как раз из-за этого Миранда могла убить. Она отъявленная авантюристка, уже однажды убившая, чтобы завладеть расшифрованным рецептом из «Книги тайн», а возможно, и самой книгой.

— Фаррел Блу?

— Да.

Эмма отвернулась к окну, мысли у нее путались.

— Я помню, как она была потрясена, когда в ту ночь в коридоре вы объявили о нашей помолвке. Я подумала, что ее, как и всех остальных, поразил наш неравный союз. Но, полагаю, у нее могло быть точно такое же выражение, если бы она внезапно осознала, что ее план снова провалился.

— Она пошла на риск, совершив убийство, и ничего за это не получила. Награда ускользнула от нее.