Выбрать главу

– Едва ли это удастся сделать. Единственным в его жизни скандалом, если его вообще можно так назвать, был его развод.

Деби посмотрела на Зака с любопытством.

– Он сопровождался скандалом? Я не припоминаю, чтобы читала о нем в газетах.

– Ну, об этом много не писали, но только потому, что Гроус откупился от жены огромной суммой. Но не думаю, что там был замешан кто-то еще, никакой грязи не было, – сказал Зак почти с сожалением. – Полагаю, Гроус просто хотел избавиться от нее.

– Но должна же быть какая-то темная сторона. Как насчет его деловых связей? Может быть, ты слышал какие-нибудь разговоры насчет взяток или коррупции?

– К сожалению, ничего. Он до тошноты чист.

– Тогда Должно быть что-то в его личной жизни. Какой-нибудь тайный роман. Может, мне нанять частного детектива, чтобы понаблюдать за ним?

– Знаешь, Деби, мне неприятно напоминать тебе об этом, но только ты была темной стороной жизни Гроуса.

Это замечание Зака вызвало у Деби минутное замешательство. Но вскоре она пришла в себя.

– Я должна что-то придумать! – воскликнула она. – Я больше не могу выносить все это.

– Мне кажется, есть один способ решить эту проблему, – вкрадчиво произнес Зак.

– Что ты имеешь в виду?

Он наполнил свой стакан и, не глядя на Деби, торжественно объявил:

– Тебе следовало бы выйти замуж.

– Но я не хочу выходить замуж!

– Даже ради того, чтобы уберечь Ронни от Гроуса?

– Может быть, ты и прав... – задумчиво сказала она, затем подняла бокал и засмеялась. – Но что-то я не вижу никого, кто бы решился жениться на мне по этой причине.

– Я бы решился.

Деби подумала, что он шутит, и рассмеялась, но смех ее тут же оборвался, как только она заглянула в его глаза.

– Так ты не шутишь?

– Нет.

– Но... – Она не находила слов.

– Конечно, я понимаю, возникает слишком много «но»: но ты не любишь меня; но ты не хочешь быть связанной по рукам и ногам замужеством и самое большое «но», возможно, в том, что я просто не привлекаю тебя, я имею в виду, в сексуальном плане.

Деби вспыхнула и отвернулась; ее молчание доказывало правоту Зака. Он тяжело вздохнул и спустя какое-то время продолжал:

– Я полностью осознаю все это. Но я не требую от тебя большего, чем ты сама захочешь мне дать в обмен на дружеское отношение и желание помочь тебе и Ронни.

– Но это очень... это слишком большая жертва с твоей стороны, Зак. – Деби посмотрела на него проницательно. – А тот факт, что ты одержишь верх над Гроусом именно в той области, которая для него наиболее болезненна, принимать во внимание мы не будем, как я полагаю?

Зак засмеялся.

– Не буду спорить, что эта идея грела мне душу.

Деби задумалась.

– Пожалуй, это была бы та самая прочная семейная обстановка, в которой, как считает судья, нуждается Ронни. К тому же Арчибальд, когда поймет, что ему не удастся добиться в отношении Ронни больше, чем он уже получил, возможно, вообще бросит эту затею.

– Над этим стоит подумать. Хотя я не уверен, что Гроус так быстро сдастся, – предостерег Зак, огорченный тем, что его предложение не было оценено должным образом.

Деби подняла на него сияющие глаза.

– Зак, ты действительно думаешь, что это поможет? – Но тут же она покачала головой. – Нет, я не могу позволить тебе так поступить. Это будет несправедливо по отношению к тебе. И я не смогу...

– Я не сделал бы тебе предложение, если бы не хотел этого, – значительно произнес он.

Деби пристально смотрела на него, пытаясь разгадать, что же кроется за этими словами, затем медленно произнесла:

– Я очень, очень благодарна тебе, Зак. Но я должна подумать.

– Конечно. – Он встал. – Дай мне знать, когда примешь решение.

Почти всю ночь Деби не сомкнула глаз. Она обдумывала предложение Зака. Она никогда в жизни еще по-настоящему не любила и начинала уже сомневаться, сможет ли когда-нибудь полюбить. И уж конечно она не собиралась выходить замуж только ради самого замужества. Но если это оградит Ронни от Арчибальда...

Итак, если Зак хочет ей помочь, почему бы ей не принять его предложение? Он утверждает, что не будет связывать ее никакими обязательствами. Однако в это Деби не верила. Порой она замечала, какими глазами он смотрит на нее, и знала, что он ее хочет. Со временем, думала она, ему будет все труднее сдерживать свое желание и у нее не останется другого выхода, как уступить ему. Допустим, это не такая уж высокая цена, которую она будет вынуждена заплатить.

Деби попыталась сосредоточиться на мыслях о Заке. Ее достаточно проницательный ум подсказывал ей, что он, несомненно, извлечет из этой ситуации столько же пользы, сколько и она, но самое большое удовлетворение он получит оттого, что одержит верх над Арчибальдом. Он будет с наслаждением рисоваться перед своими партнерами по бизнесу, демонстрируя им жену. Он будет усердно помогать ей создавать как можно больше трудностей для Арчибальда в его стремлении как можно чаще видеться с сыном. Но ведь именно это ей и нужно. Так почему бы ей не воспользоваться предложением Зака?

Убедив себя в том, что нелепо отказываться от такой возможности, Деби на следующий же день позвонила Заку и сообщила о своем согласии. Не прошло и часа, как ее квартира превратилась в подобие цветочного магазина. Следом за цветами появился Зак, нагруженный подарками. Для Ронни были куплены игрушки, для Деби – великолепный старинный бриллиант и рубиновое кольцо. Они отметили событие шампанским. Деби попыталась объяснить сыну, что Зак вскоре станет его новым папой.

– Но у меня уже есть папа! – запротестовал мальчик.

– Может, лучше, если я буду какое-то время оставаться для него дядей? – мягко предложил Зак.

Когда он ушел, Ронни уселся среди своих новых дорогих игрушек и, сдвинув брови, хмуро поглядывал на мать.

– Зак обязательно должен стать моим новым папой? – спросил он. – Мне больше нравится мистер Гроус.

– Но ты знаешь Зака уже так давно, милый. Он очень хороший человек.

Отбросив игрушки в сторону, Ронни достал цветные карандаши, подаренные Арчибальдом, и уселся за стол.

– Я хочу сделать рисунок для моего настоящего папы, – решительно заявил он.

На следующий, день большинство газет объявили о помолвке мисс Салливан и мистера Уинстона, и тут же эта новость была подхвачена всеми бульварными газетенками.

Деби уехала на закрытую распродажу имущества одного из городских домов и ничего не знала об этих публикациях. Когда же она позвонила на работу, ей сказали, что репортеры с утра атакуют ее офис.

– Они даже разбили лагерь на тротуаре напротив магазина, – сообщила секретарь с нескрываемым удовольствием. – Но приехала полиция и разогнала их. Однако из вашего дома звонил консьерж и сказал, что часть репортеров переместилась уже туда.

– О Боже! – застонала Деби. Она знала, что пройдет несколько дней прежде, чем пресса оставит ее в покое: лихорадочная погоня за сенсациями заставит ее охотиться за новыми жертвами. Она сразу же поехала в школу, посадила Ронни в машину и повезла домой. Но, чтобы попасть в свой подъезд, они были вынуждены пробиваться сквозь строй журналистов. Деби, крепко держа сына за руку, быстро шла к дверям, когда двое фоторепортеров буквально набросились на них, направив объективы своих фотоаппаратов прямо им в лицо. Они пытались заблокировать им путь, но консьерж, поджидавший у входа, быстро распахнул перед Деби дверь.

– Что сказал мистер Гроус по поводу вашей помолвки? – прокричала в лицо Деби какая-то женщина.

– Он сказал, чтобы вы занимались своим делом, черт вас возьми! – прозвучал за ее спиной резкий голос Арчибальда. Он подхватил Ронни на руки и двинулся к дверям, расчищая дорогу.

Как только консьерж захлопнул дверь перед носом журналистов, Деби повернулась к Арчибальду, чтобы забрать Ронни, но тут же отпрянула назад, увидев его холодные, потемневшие от гнева глаза.