Решим, кому же стать женой.
XI
Взял слово первым князь Трубицын:
– Друзья, не стану я хвалиться,
Но был намедни дивный бал.
Я там мазурку танцевал.
***
Причем с такою чудной дамой,
Что сам готов жениться прямо.
Легка, стройна, мила, румяна,
Нет ни единого изъяна.
***
Дочь отставного генерала,
Она меня очаровала,
Да вот привык я, не таюсь,
Не к юбке женской, а к седлу-с.
***
А ты, как я смотрю, поручик,
Весьма охоч до дамских штучек,
И коли бал вновь будут ставить,
Готов тебя я ей представить.
XII
Вторым решился граф Запоров.
И молвил, водки выпив, он:
– Ах, князь, от Ваших разговоров
Меня, ей богу, клонит в сон.
***
Ну сколько можно уж тащиться
От этих вот кисейных дам.
Здесь надо сразу же решиться
И с ходу: “Дам или не дам”.
***
По мне, так, чем ногами шаркать
И комплименты рассыпать,
Гораздо лучше водки жахнуть,
Да и тащить скорей в кровать.
***
А в этом плане, друг мой Дрищев,
Твоя фамилия шустрее,
И вообще, не там ты ищешь
Желанную “петлю на шею”.
***
Но, коли нужен мой совет,
Ступай-ка ты в кордебалет.
Там нынче прима выступает
И ножки кверху подымает.
***
Такие ножки – идеал!
Всю б жизнь такие раздвигал.
Да и сама ну прям богиня.
Одно хреново – не графиня.
XIII
Барона очередь настала.
Он рукавом утер сусала,
Уставил палец в потолок
И выразительно изрек:
***
– Mein Gott*, клянусь своею Mutter**,
Ты хочешь делать Butterbrot***,
Чтобы потом свой толстый Butter****
Накладывать на дамский врот*****.
––
*мой бог,
**мать (нем.)
***бутерброд (нем.)
****масло (нем.)
*****да, хрен его знает.
––
***
Барон весьма витиевато
Всю суть вопроса изложил,
Но понят был. Ведь русским матам
Поручик сам его учил.
***
– Mein alter Freund, mein lieber* Дрищев,
Прими мой скромный patronage**
Потом, ядрено кочерыжще***,
Ты будешь küssen meinen Arsch****.
––
*мой старый друг, мой милый (нем.)
**патронаж, опека (франц.)
***крупный овощ (рус.)
****целовать мою жопу (нем.)
––
***
Я для тебя имею Fräulein*,
О, с нею будешь ты спокоен.
Тебя с охота будет ждатт,
Потом любитт и ублажатт.
––
*девушка (нем.)
––
***
Тебе один всегда верна
Как это… каменный стена.
Потом die Kinder* подрастут,
И будет, мать твою, sehr gut**.
––
*дети (нем.)
**очень хорошо (нем.)
––
XIV
Вот очередь в забаве этой
Дошла до юного корнета.
Но, что же может предложить
Юнец, что только начал жить…
***
Что толку в серенадах нудных?
Что могут подсказать романы?
Лишь опыт, сын ошибок трудных,
Научит, как давить диваны.
***
Корнет промолвил, заикаясь:
– Меня простите, господа,
Я как-то, право, не решаюсь
Давать совет в свои года.
***
Мне кажется, для брака нужно
То, что волнует твою кровь,
И понимание, и дружба,
И жизнь, и слезы, и любовь.
***
Сейчас про “чудное мгновенье”
Начнет мальчишка излагать…
– Ну, что ж, друзья, я ваши мненья
Услышал и готов им внять.
***
Вначале, князь, я Вашу фею
Желал бы лицезреть на бале,
Коль, как и Вы, я охуею,
То значит, Вы не наебали.
XV
Уж вечер наступил. Столица
В сверканье праздничных огней.
Поручик наш и князь Трубицын
В карете с парою коней
***
Спешат на бал. Слегка припудрив
Свои роскошные усы,
Поручик вздыбил свои кудри,
Вчера же постирал трусы.
***
И вот они уже на бале.
В огромной многоцветной зале
Свисают люстры с потолка,
Мелькают дамские шелка,
***
Стоит духов благоуханье
Для возбужденья и желанья,
И, соревнуясь в красоте,
Вздымают волны декольте.
***
Бал полонезом открывался.
Поручик вдруг засомневался:
– Скажите, князь, но где же та,
Что бередит низ живота?
***
– Да вон, взгляни-ка, у окна
Прикрылась веером она.
Вперед, поручик, – молвил князь,
– Уж не ударь лицом ты в грязь.
XVI
– Позвольте Вам, княжна, представить –
Иван Петрович, старый друг.
Но друг не мог ни слова вставить -
Все помутилося вокруг.
***
Так красотой она блистала,
Что у поручика привстало.
– Я в восхищении от Вас!
Позвольте пригласить на вальс.
***
– Мазурку я уж обещала,
Но к вальсу с Вами я готова,
И где-то к середине бала
Мы сможем повстречаться снова.
***
В волнении давно забытом
Иван Петрович бьет копытом,
Как его бывший жеребец,
К которому пришел писец.
***
И вот уже маэстро Штраус
Уносит вальсом в мир цветной,
И кружатся, едва касаясь,
Поручик с юною княжной.