Выбрать главу

Энтони поколебался, затем сказал:

— Вероятно.

Он нежно взял ее за руку и, освещая дорогу электрическим фонариком, повел в пещеру.

Проход резко свернул налево и уткнулся в стену. В электрическом свете они увидели статую мужчины в полный человеческий рост. В руках у статуи была шкатулка без крышки из того же серого материала, что и сама фигура. Она была пустой.

— Шкатулка того же размера, что и деревянный ящичек, в котором Габсбурги предположительно хранили распятие, — обратила внимание Стефани. — Все, что должен был сделать Говард, это вытащить ящичек и унести его с собой.

— Невероятно, причем здесь статуя? — размышлял вслух Энтони. — Курт мог оставить ящичек прямо на полу.

Стефани внимательно всмотрелась в лицо статуи и нахмурилась.

— Вероятно, из-за тщеславия. Это Курт. В книгах о Габсбургах есть его портрет. Лицо статуи похоже на него вплоть до маленького шрама над левой бровью, но все-таки что-то здесь не так.

— Портреты не всегда бывают точными, — напомнил ей Энтони. — Каждый художник по-своему видит портретируемого.

И все-таки что-то здесь было не так, что-то важное, что ей необходимо было вспомнить.

— Стефани?

Энтони быстро подошел к ней и, взяв на руки, вынес из пещеры.

На ярком свете она заморгала, приходя в себя.

— Сделай глубокий вдох, — потребовал он.

Она послушалась, медленно и глубоко вздохнула, головокружение прошло.

— Тебе лучше?

— Намного лучше, спасибо.

— В пещере, видимо, было скопление вредных газов. Говард отвалил камень от входа совсем недавно, поэтому она не успела проветриться. Если у нас будет время, мы еще вернемся сюда, когда отравленный воздух из пещеры выйдет. Готов держать пари, что статую отправят в музей, как только власти узнают о ней.

Стефани случайно посмотрела на руку Энтони, которая лежала на ее бедре, и мысли о статуе исчезли у нее из головы.

Он держал ее ногу жестом собственника. Ее тело мгновенно вспомнило безумства прошлой ночи, и она подняла на него взор, полный страстного желания.

Топазовые глаза Энтони полыхнули ответным жаром. Его рука начала гладить ее бедро.

— Подожди, дай нам только спуститься с этой чертовой горы.

Энтони шел первым. Это было не очень опасно, но он видел по ее глазам, что она нервничает. Стефани боялась высоты. И спуск с горы стал еще одним испытанием ее храбрости. Но Энтони знал, что у нее достаточно силы воли, чтобы подавить свой страх.

Когда-то он верил, что, овладев ею, успокоится. Как он ошибался! Он хотел ее все неистовее. Желание в нем росло, подобно приливу. Ей стоило только взглянуть на него вот так, как сейчас, и он терял голову от желания. Сегодня его ум был занят потенциальной опасностью, исходящей от Говарда, его собственной решимостью добыть распятие для Стефани и удивительными, выбившими его из колеи признаниями, которые она сделала ночью. Но он не мог размышлять трезво, когда дело касалось ее, и больше всего жалел о том, что они не могут просто побыть вдвоем.

Он с трудом оставил ее в постели одну сегодня утром. Ему хотелось остаться с ней, разбудить ее медлительными ласками, зажечь в ее теле огонь любви своими прикосновениями, чтобы глаза ее загорелись. Глядя на нее, свернувшуюся клубочком, он чувствовал очарование, желание и боль в груди. Она была хрупкой, испытывала сомнения в себе, но сила ее страсти была удивительной. И она сумела во второй раз так ранить его сердце, что он едва мог думать о чем-либо, кроме нее.

Она покорно согласилась принадлежать ему. Принадлежать ему… Что это значит? Стефани влюбилась в него однажды — он верил этому — и убежала от него в смятении к другому мужчине, которого не любила, но с которым чувствовала себя в большей безопасности. Это было десять лет назад. Теперь все было по-другому. И если уверенности в себе у нее не прибавилось, она не была больше школьницей, мечтающей о принце, и не чувствовала себя настороженной в его присутствии.

Но любовь? Она не говорила о ней. И он подумал, что если бы она любила его, то сказала бы прошлой ночью, ибо это была ночь откровений. А вдруг он сам и Льюис Харди излечили ее от желания любить кого бы то ни было? Один из них прятал свои чувства настолько совершенно, что она считала его бездушным, в то время как неистовая буря страстей другого не продлилась дольше медового месяца:

Вероятно, Стефани увлекла лишь физическая сторона любви.

Что касается собственных чувств, Энтони избегал копаться в них. Она была у него в крови, да и его страстное желание ее казалось сильнее с каждой минутой, но он не мог забыть, что пережил, когда Джеймс вручил ему кольцо и сказал, что его невеста изменила ему с другим. Это было подобно удару ножа по открытой ране — боль была такой ужасной, что понадобились месяцы, чтобы уменьшить ее остроту. Он ии за что не хотел ощутить подобное снова, не хотел, чтобы потеря любимой стала таким потрясением.