— Дора, — наконец прошептал он пересохшими губами. — Дора… Хуан нашел тебя!
5
Если бы на Дору вылили ушат ледяной воды, то и тогда она не почувствовала бы большего потрясения. Девушка была совершенно раздавлена: надежды на моментальное окончание ее несчастий рухнули и разлетелись на мелкие кусочки. Хуан торжествующе воскликнул:
— Вот и конец твоей отвратительной лжи!
Невыносимое самодовольство, звучавшее в его голосе, заставило Дору съежиться. Она выпустила руку Марио, и та безвольно упала на белую простыню. В отчаянии девушка сделала еще одну попытку убедить своего мучителя в том, что он не прав.
— Он еще плохо соображает, — безнадежно начала Дора, стараясь говорить спокойно. Спорить было бесполезно: искорка, мелькнувшая в глазах юноши, красноречиво говорила о том, что он узнал знакомое лицо. И разве имело значение, что сама Дора никогда в жизни его не видела? — Очевидно, женщина, на которой он женился, была похожа на меня…
— Зеркально похожа! — злобно бросил Хуан, сжал губы и посмотрел на брата, вновь закрывшего глаза. Он схватил Дору за локоть, оттащил от кровати и сам склонился к несчастному. — Не волнуйся, Марио, — негромко и нежно обратился он к брату. — Я ее нашел и ни за что не дам улизнуть. Когда ты немного окрепнешь, то сам с ней разберешься. Будь уверен: к тому моменту ей и в голову не придет удирать от тебя!
Что она могла сказать? Рассудок Доры был парализован страхом: слишком неожиданно рухнула ее уверенность в немедленной реабилитации. Внезапно глаза Марио открылись.
— Нет, Хуан, нет! — На лбу юноши выступили капли пота от судорожных усилий, с которыми он выталкивал слова. — Отпусти ее… пусть она идет. — Голова Марио металась по подушке; он хотел поднять руку, но так и не сумел этого сделать. — Она мне не нужна… Она не… — Он замолчал и сдавленно вскрикнул от боли. Хуан выругался по-испански, оттолкнул Дору и бросился к двери звать на помощь сестру.
Та явилась незамедлительно.
— Что случилось? — Молодая женщина тут же заметила, что трубка капельницы отсоединилась от руки больного, снова впавшего в беспамятство.
— Перевозбуждение. — Лицо Хуана было мрачнее тучи. — Боюсь, что встреча с женой подействовала на моего брата сильнее, чем я думал.
— Понимаю. — Сестра перевела сочувственный взгляд с угрюмого мужского лица на бледное, без кровинки, лицо Доры. — Может быть, миссис Фламинг следует воздержаться от визитов, пока ее муж как следует не окрепнет? Постарайтесь не слишком расстраиваться, миссис. У вашего мужа сильная травма. Ему нужен покой.
— Не беспокойтесь. — Как только Хуан обратился к симпатичной блондинке, его черты тут же смягчились. — Я позабочусь, чтобы моя невестка не посещала мужа, пока тот не поправится настолько, чтобы общаться с ней так, как она того заслуживает.
— Это было бы лучше всего. — Сестра ответила неотразимому красавцу широкой улыбкой. — Но как быть, если он сам захочет увидеть ее?
— Тогда вы свяжитесь по телефону, который имеется в представительстве моей фирмы в Бостоне, — сказал он. — Номер у вас есть. До тех пор, пока брат не поправится, все заботы о его жене я возьму на себя и присмотрю за ней… — Он помолчал, а затем добавил, понизив голос: — Ох уж эти молодые… Только что поженились и уже бранятся.
Сестра продолжала лучезарно улыбаться.
— Такие вещи случаются. Можете положиться на меня: как только ваш брат изъявит желание увидеть кого-нибудь из близких, я позвоню вам.
— Так, значит, вы вовсе не были отрезаны от внешнего мира! — яростно набросилась Дора на мексиканца, едва щеголеватая сестра вышла из палаты.
— Конечно, нет. — Хуан высокомерно глянул на нее. — Я деловой человек. Первое, что я сделал по прибытии в Штаты, это установил связь с Мехико через представительство в Бостоне. Я не могу позволить себе жить в изоляции, — добавил он и решительно повел девушку к двери.
— А я, значит, могу? — взорвалась Дора.
— Коттедж — самое подходящее для тебя место. Там ты никому не сможешь навредить. — Фламинг сердито глянул в непокорное лицо девушки, и она впервые обратила внимание на то, что глаза у Хуана не только необычайно светлые, но и с какой-то гипнотической поволокой.
— Ну что, теперь, когда Марио узнал тебя, ты перестанешь притворяться, будто никогда его не видела? — Его улыбка больше напоминала оскал.
— А если не перестану? — с вызовом спросила она, собрав остатки мужества для последней отчаянной битвы. — А вдруг я просто похожа на ту женщину, и он спутал нас? Ведь сказал же, что я ему не нужна, поскольку понял, что произошла чудовищная ошибка?.. — Она смешалась и замолчала: похоже, Хуана охватила бешеная злоба.
— Брось эти бредни, иначе я действительно потеряю терпение! — Оказавшись в пустынном коридоре, он с быстротой ягуара схватил Дору за руки и повернул к себе лицом. Девушка ощутила его горячее дыхание, и оно испугало ее не меньше, чем тихий угрожающий голос. — Я родной брат Марио и действительно могу обращаться с тобой как с его неверной женой… Хотя почему «как»? Ты и есть его неверная жена! Так что не советую ожесточать меня!
— Хуан… — выдохнула она. В этом тихом возгласе слились потрясение и волнующее чувство близости мужчины. Девушка изо всех сил старалась не покраснеть.
— Я могу выбить из тебя правду, воспользовавшись физическим воздействием, — мрачно обронил Хуан, зловеще-насмешливый огонек в его глазах яснее слов сказал, что именно этот способ наказания доставит ему наибольшее удовольствие и что он пустит в ход руки при первой же возможности. На мгновение их глаза встретились в немом поединке, после чего Фламинг почти ласково спросил: — Хочешь еще раз сказать, что ты не та женщина, на которой женился Марио?
— Нет. — Ответив так, как он хотел, Дора высоко подняла голову. Сознание собственной правоты не лишило ее осторожности. Они зашли в тупик; доказывать свою невиновность было бесполезно. Гораздо благоразумнее сохранять мир, играть роль согласно составленному стечением обстоятельств сценарию, а тем временем пытаться связаться с Барни, чтобы заручиться его помощью и поддержкой.
— Отлично! — Хуан принял ее капитуляцию, излучая триумф. — Теперь, когда с этим вопросом покончено, мы можем вернуться в коттедж и дождаться полного выздоровления Марио.
— А вы забыли, что он велел вам отпустить меня? — капризно спросила Дора.
— В нем говорила уязвленная гордость. Когда он выздоровеет, то поймет, что тебя нужно заставить отвечать за свои поступки. Это и будет самое страшное наказание. — Хуан пренебрежительно махнул рукой, словно отметая все сомнения.
— Если так, то я предпочла бы дожидаться выздоровления Марио в доме моего брата. — Ее сердце бешено колотилось в ожидании ответа. А вдруг самоуверенный похититель, удовлетворенный ее кротостью, согласится?
— Ты что же, за дурака меня принимаешь? Не испытывай мое терпение! — Теплившаяся в ней слабая надежда исчезла, едва Хуан, подхватив Дору сильной рукой, потащил ее к лифту. — Если ты хочешь вернуться к брату, то подыщи там заодно спальню и для меня. Потому что я не выпущу тебя из виду, пока Марио не будет способен решить, что он собирается с тобой сделать.
— Вы знаете, что это невозможно! — Она яростно вырвала руку. — Барни начинает предвыборную кампанию, которая или вознесет его, или уничтожит! Как он смог бы объяснить ваше присутствие, если местная пресса всюду сует свой нос? Хотите, чтобы люди подумали, будто вы мой любовник?
— Твой любовник? — Мягкий, бархатный голос и внимательный взгляд, которым Фламинг смерил девушку с головы до ног, заставили ее покраснеть. — Это что, предложение?
— Нет, черт возьми! Совсем нет! — Дора была в смятении. Четыре года она не думала о себе, отдавая все силы уходу за бабушкой и воспитанию детей. Дремавшее в ней женское начало вдруг пробудилось. Какие-то неведомые ранее чувства бурлили в ней. Девушка была напугана тем неведомым, что прорастало в ней, и поражена обрушившимися на нее сильными страстями. Она чувствовала себя зомби, вдруг снова обретшим душу, но забывшим, что с нею делать. — Сколько бы ни было у меня грехов, я никогда не стала бы заигрывать с женатым мужчиной!