Пиркко Сайсио
Бесчувственность. Заупокойная месса для пятерых
Pirkko Saisio: Tunnottomuus. Sielunmessu viidelle (2003)
Перевод Анны Сидоровой
Действующие лица:
Сеппо, адвокат
Туула, его жена
Марко, врач; сын Сеппо и Туулы
Тойни, мать Сеппо
Милва, фотограф
Сцена первая
Летнее утро. Во время первой сцены встает солнце.
Сеппо и Марко проверяют сети.
Шумит прибой. Слышно тихое пение птиц. Август.
Сеппо: Твою мать! Это ж налим.
Марко: Ух ты, здоровый какой! Ухи наварим…
Сеппо: Ни черта ты с летнего налима не наваришь. В нем червей полно, и тиной он воняет.
Марко: Давай разрежем и посмотрим. Я что-то не припомню, чтобы раньше налимы в наши сети попадались, тем более летом. Ведь, правда?
Сеппо: Я за твою память ручаться не могу.
Марко: Может, кофейку сварим? Или тебе водки?
Сеппо: У тебя ж там подруга. Что же она не сварит нам кофе?
Марко: Пусть спит. Она в отпуске.
Сеппо: Ах, в отпуске? Кто ж это ее в отпуск-то отправил? Она ведь, сам говоришь «свободный художник»… Черт, как здесь все запуталось.
Марко: Да брось ты эту сеть, не распутывай. Я потом посижу. Пойдем, перекусим.
Сеппо: Нет уж, я сначала распутаю.
Марко: Ладно, как хочешь.
Сеппо: А то, что ж это за рыбак такой, который собственные сети распутать не может.
Марко: А… Ну, да.
Сеппо: Что «ну да»? Какая муха тебя укусила?
Марко: Да так. Просто смотрю.
Сеппо: А ты не смотри, а давай-ка за работу. За мной машина придет в полдвенадцатого. Смотри-ка, белоус. А вон там еще один. Вода, значит, чистая.
Марко: Здесь в воде фосфатов слишком много. Так всегда бывает в местах, где много рыбы. А кислорода, наоборот, не хватает.
Сеппо: Да всего там хватает… Чертов налим. Сеть по дну протащил — теперь ничем не отмоешь, разве что на автомойке выстирать.
Марко: Я могу в тазике банном прокипятить.
Сеппо: Если отстираешь на автомойке — сеть твоя.
Марко: Хм… Стоит попробовать. Надо спросить на автомойке.
Сеппо: А впрочем, можешь и в тазу кипятить. Все равно ты его уже загубил. Надо быть дураком, чтоб в тазу воду на зиму оставить! Он проржавел насквозь. Я его осенью всегда жиром свиным смазывал.
Марко: Мама его маслом растительным смазала. Прошлой осенью.
Сеппо: Ну вот и кипяти теперь. И сеть, и все, что хочешь.
Марко: Да что с тобой такое?
Сеппо: Кипяти, кипяти! Перцу добавь, для вкусу… Черт возьми, неужели так сложно понять?
Марко: Да что понять-то?!
Сеппо: Да все! Что меня все это раздражает…
Марко: Что именно?
Сеппо: Да все раздражает… пойми же ты, черт возьми… Твоя мать нагрузила меня этой своей психологией… все эти разговоры о семейных конфликтах, о межличностных отношениях, об играх, в которые кто-то и где-то там играет… Чушь!.. Хотя порой мне кажется, что ей почти удалось убедить меня в том, что это я… я во всем виноват.
Марко: Виноват? О чем это ты?
Сеппо: Эти ее идиотские книжки утверждают, что я потратил непростительно мало времени на сопливые игры с тобой. Оказывается, это было «драгоценнейшее» время для построения семейных отношений. Время, которого у меня тогда просто не было. А время — оно всегда должно быть… Должно было быть… Эх, где бы достать хоть чуточку времени. Хоть бы немного… Черт возьми! Скажи мне, где его продают, и я помчусь туда и встану в очередь. Я бы много заплатил, слышишь.
Марко: Я все-таки тебя не понимаю… Что тебя так взбесило?
Сеппо: То, что ты постоянно мне льстишь.
Марко: Так, понятно. Во сколько, говоришь, приходит твоя машина?
Сеппо: Ах вот ты как заговорил… В одиннадцать тридцать приедет Хейнанен. Я угощу его кофе с бутербродами, которые сам сделаю. Я уважаю народ, а потому положу на хлеб красную рыбу и веточку укропа. Хейнанен, наверное, единственный среди моих знакомых, кто и есть настоящий народ. А уважение к народу — это у меня в крови.
Марко: Шквал аплодисментов!
Сеппо: Хватит ерничать. Ровно в двенадцать ноль-ноль «Мерседес-Бенц» направится в аэропорт Хельсинки-Вантаа. По пути я заеду в дом престарелых проведать бабулю, а то ведь никто к ней теперь не заходит. Вот она и кричит на меня — ей ведь больше некого ругать. Да, еще заберу рубашки из прачечной. Вот ведь, до чего мы дошли.