Туула: Скажи, ну почему я такая беспомощная?
Марко: Хрю?
Туула: Хрю-хрю. Если бы ты только знал…
Марко: Хрю-хрю. Я знаю, мам.
Туула: Хрю.
Марко: Тебе надо отдохнуть.
Туула: Горит! О, Боже мой, горит!
Марко: Да черт с ним, пусть горит. Слышишь меня? Пусть горит.
Туула: Хрю.
Марко: Только не держи все в себе.
Туула: Что? Хрю? Хрю-хрю.
Марко: Мы все выдержим, все переживем.
Туула: Что все?
Марко: Мы с тобой.
Туула: О чем ты?
Марко: Ты знаешь, о чем. Об этом. Обо всем, что произошло.
Сцена девятая
Милва стоит посреди комнаты в свадебном платье.
Входит Сеппо.
Сеппо: Дверь была открыта.
Милва: Угу. Ну вот, можешь теперь меня разглядывать.
Сеппо: Чудно. Очень красиво. Ну что, едем?
Милва: Куда такая спешка?
Сеппо: Они нас ждут. Те двое.
Милва: Ничего, подождут.
Сеппо: Мне это не нравится. Мне все это не нравится.
Милва: Что, страшно?
Сеппо: Нет.
Милва: Тогда, деньги на бочку и раздевайся.
Сеппо: Послушай, я знаю, как ведутся дела. Сделка возможна, только если клиент этого хочет.
Милва: А ты не хочешь?
Сеппо: Зато ты, по-моему, только этого и ждешь.
Милва: Мне-то какой прок? У меня все хорошо. Я выхожу замуж за самого прекрасного человека в мире. А в довесок получаю обворожительного свекра. Какой смысл мне рисковать? Чтобы потерять все это?
Сеппо: Вот и я о том же. Какой в этом смысл?
Милва: Но ведь, играть с огнем — вот наша шалость…
Сеппо: Слушай, собирайся быстрее.
Милва: Это же страшно возбуждает. Согласись.
Сеппо: Я соглашусь с чем угодно в том случае, если ты сейчас же оденешься, и мы поедем к нам.
Милва: Соглашайся, я жду.
Сеппо: Я уже сказал, что согласен.
Милва: Не так, скажи своими словами. Объясни, почему ты никак не развяжешься с этим. Ведь ты многим рискуешь.
Сеппо: Давай закончим на этом, и продолжим как-нибудь в другой раз.
Милва: Это сделка, Сеппо. Ты покупаешь, я продаю. И я назначаю цену.
Сеппо: Это уже не сделка. Это шантаж.
Милва: Какая разница. Так объясни, почему ты обманываешь свою жену и предаешь своего сына ради мимолетного адюльтера.
Сеппо: Это не адюльтер. По крайней мере, для меня. К тому же мы с Туулой снова стали спать вместе. Тебе, думаю, стоит об этом знать.
Милва: Мне-то что до того? Так значит, стали спать вместе?
Сеппо: Имею я право трахать свою жену?
Милва: Пожалуйста, кто ж тебе мешает? Расстегни мне молнию, пожалуйста.
Сеппо: Я думал, ты поедешь в этом платье.
Милва: Я вообще не поеду к вам.
Сеппо: Как это не поедешь?
Милва: Не хочу. К тому же, ты все еще не ответил на мой вопрос.
Сеппо: Черт побери. Мне нужно все это, потому что ты разожгла во мне страсть, жажду жизни. А теперь собирайся и поехали.
Милва: Именно я?
Сеппо: Ты. Никогда не знаешь, что ты выкинешь через минуту.
Милва: Хорошо играю?
Сеппо: Играешь? Может быть. Можно и так сказать.
Милва: Во что играем?
Сеппо: Сегодня мы играем так: мы едем к нам, ужинаем и ведем себя прилично.
Милва: Я не поеду, пока ты не расскажешь, чего хочешь. Сейчас же! А потом поедем. Только не ври мне.
Сеппо: Хорошо. Я хочу… Меня возбуждает это белое платье…
Милва: И ты веришь… когда видишь меня в этом белом платье… веришь, что я невинна?
Сеппо: Ты и есть такая.
Милва: Неужели?
Сеппо: Ты невинна, хоть сама этого не знаешь. Где-то глубоко в душе ты невинна, потому что ты не ставишь никаких условий.
Милва: Хорошо. Идем дальше. Ты хочешь видеть, как я иду в этом платье, как в белом сиянии, к алтарю.
Сеппо: Конечно, хочу. А я при этом буду сидеть в первом ряду и держать псалтырь.
Милва: Ты растроган?
Сеппо: Конечно, я растроган.
Милва: Ну вот, мы подошли к самому важному. Играет музыка, и вдруг, ты вспоминаешь, как ты срывал с меня это платье. И к чувству восхищения примешивается жажда власти, прямо страсть, так что даже ноздри начинают раздуваться.