А тот Алан, за которого она потом вышла замуж, был вовсе не таким. Властным — да.
Иногда излишне напористым. Но не таким непримиримым и самовлюбленным. Он стал намного терпимее.
Пораженная этой мыслью, Лесли невидящими глазами уставилась на доску объявлений, висевшую за столиком. Неужели это она изменила его? Неужели ее бегство в Нью-Йорк настолько поколебало его незыблемое самомнение, которое он только что снова ей продемонстрировал и о котором Лесли уже успела забыть за эти годы?
Какая ирония судьбы… Все годы брака она корила себя за то, что так подло и некрасиво обошлась с бедным, несчастным Аланом, а теперь вдруг поняла, что именно так и нужно было поступить.
Лесли улыбнулась и сняла телефонную трубку. Если ей удалось немного исправить Алана, бросив его накануне свадьбы, то что с ним будет после того, как она проведет неделю с другим парнем?
Эта мысль рассмешила ее. Она набрала номер Формундов и сказала, что принимает приглашение.
Глава 25
Уже через пять минут после прибытия Лесли пожалела о своем решении. Ее вместе с тремя девушками поселили в домике для гостей. Сначала случайные соседки предложили ей участвовать в развлечениях, но Лесли отказалась, и они тут же стали перешептываться на ее счет. Лесли давно не была такой юной и совсем забыла о конкуренции среди девушек.
Она недоумевала, почему ее пригласили, а потом догадалась: приглашением она обязана своей фигуре танцовщицы. На ее кровати лежала программка со списком развлечений на неделю. Прочитав ее, Лесли пожалела, что не осталась в школе танцевать.
Она вышла из домика и отправилась бродить по поместью. Увидев на земле секатор, пару дамских перчаток и плетеную корзинку, Лесли, не задумываясь, подобрала инструмент и стала отрезать отцветшие розы.
— Уже скучаешь? — раздалось у нее за спиной.
Лесли обернулась и увидела на дорожке женщину средних лет. На ней была застиранная юбка и свитер, прослуживший не меньше двадцати лет. Зато на золотой цепочке на шее висел бриллиант. Это была хозяйка поместья.
— Извините, — сказала Лесли, протягивая корзинку, — это, должно быть, ваше. Я не хотела…
— Ничего, ничего, — остановила ее женщина, улыбнувшись. — Почему бы мне не посидеть в тени, пока ты поработаешь за меня? Честно признаться, я терпеть не могу садоводство. Но мой доктор говорит, что мне нужно больше двигаться.
— А садоводство — это так изящно! — рассмеялась Лесли. — По крайней мере, так думают мужчины. Лично я не вижу ничего романтичного в навозе.
Женщина кивнула.
— Я тоже. Но я получила задание, поэтому должно казаться, что я его выполнила.
Это был вполне прозрачный намек, поэтому Лесли, улыбаясь, взяла секатор и снова принялась за работу. Миссис Формунд присела на скамейку под ближайшим дубом.
— Ты кто? — спросила она. — Нет, подожди. Ты, наверное, танцовщица. Нельзя научиться так красиво двигаться, если долго не заниматься танцами.
Лесли отвернулась, чтобы скрыть смущение. Ей давно никто не делал комплиментов. Но она не собиралась притворяться, будто не понимает, кто эта женщина.
— Вы не знаете, почему ваш сын пригласил меня?
— Важно не почему он пригласил, а почему ты согласилась.
Лесли уловила скептические нотки в голосе миссис Формунд. Без сомнения, ее осаждали девицы, мечтавшие выйти замуж за ее богатого сына.
— Чтобы увидеть поместье. Я слышала о здешних садах, — Лесли замолчала, секатор застыл в воздухе, — и, кроме того, я хотела отдохнуть от моего молодого человека. И убедиться, что в мире есть мужчины кроме него.
— Очень мудро! — одобрила хозяйка. — Прежде чем я вышла замуж за мистера Формунда, я получила с полдюжины предложений.
— А я никогда даже на свидания не ходила ни с кем, кроме Алана, — тихо отозвалась Лесли.
— Бог мой! Да в твоем возрасте ты должна… Идет мой доктор. Дай мне секатор и постарайся тихо уйти отсюда. Гляди-ка, ты обработала всю клумбу. Он расскажет моему мужу, как я сегодня хорошо потрудилась.
Лесли улыбнулась и нырнула за кусты роз, потом пошла по дорожке, согнувшись, чтобы ее голову не было видно из-за кустов.
Она долго гуляла по поместью и, когда вернулась в домик для гостей, девушки собирались на первую из нескольких предстоящих вечеринок.
— Хочешь потрясти публику? — ядовито заметила одна из девиц, оглядев классические брюки и белую хлопковую рубашку Лесли.
Манжеты были испачканы, а к брюкам прилипли семена череды.
— Я просто помогала матери Холла в саду и совсем забыла о времени, — скромно проговорила Лесли и не без удовольствия увидела, как девушка стала ярко малиновая: ее обошли!