Выбрать главу

Самым известным описателем особенностей масоретского текста был иудейский раввин Моисей Бен Ашер (850–900 н. э.). Он принадлежал к династии переводчиков из Тиверии. Эта школа отличалась особенно нетерпимым отношением к христианству.

Я думаю, понятны те духовные ориентиры, которые вопреки здравому смыслу используются сторонниками так называемого современного русского перевода священных библейских книг и богослужебных текстов. Возникает вопрос, почему сторонники новых переводов так быстро отказались от прекрасного русского синодального перевода, составленного в прошлом веке в России трудами и молитвами святителя Филарета (Дроздова), и полностью проигнорировали древнеславянский текст Библии. Русский синодальный перевод был закончен в 1876 году, и при его подготовке использовался не только еврейский текст, но при необходимости всегда сличали и дополняли на основе греческого, латинского, славянского и других текстов; например, Третья книга Ездры переводилась с латыни, а при подготовке окончания Книги Иова использовался только славянский свод.

Во всех случаях, когда текст Септуагинты входит в противоречие с масоретским текстом, Септуагинта не противоречит кумранским спискам книг Ветхого Завета. Апостолы, без сомнения, пользовались более точным, чем масоретский, текстом. Для сравнения приведу следующий пример:

«Сынов Иосифа, которые родились у него в Египте, две души. Всех душ дома Иаковлева, перешедших [с Иаковом] в Египет, семьдесят [пять]» ( Быт.46:27).

«Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять» ( Деян.7:14). В масоретском издании Книги Бытия слово «пять» выпало. Хотя оно присутствует в Септуагинте и, следовательно, в любом православном издании Библии. Но, что для нас более важно, слово «пять» присутствует в речи архидиакона Стефана, запечатленной в каноническом тексте Нового Завета. Так как сектанты более ориентируются на масоретский текст, чем на Септуагинту и кумранские рукописи, то у них существует явное противоречие между вышеприведенными цитатами ( Быт.46:27и Деян.7:14).

Так как славянский перевод Ветхого Завета является калькой с Септуагинты и сделан он был ранее масоретского, отдавая ему предпочтение и выверяя по нему русский перевод Библии, мы поступаем более чем правильно.

Господь говорит: « Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний; то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию» ( Откр.1:10-11).

Да, послания были направлены вот этим церквам. Точнее, вот это Откровение было разослано потом к этим малоазийским христианским общинам. Но, по мнению очень многих и очень авторитетных отцов Церкви, очень авторитетных богословов, вот эти слова: Асия, Ефес, Смирна, Пергам, Фиатира, Сардис, Филадельфия, Лаодикия – это разные исторические периоды существования Церкви. Так истолковывали это древние отцы, отцы александрийской школы, где было принято за основу именно аллегорическое истолкование. Так понимал эти периоды Ипполит Римский.

Мы сейчас живем в Лаодикийский период. Наше время – это Лаодикия, это период отступничества от Бога (апостасия). Это самый страшный бесовский период.

Вторая глава начинается с обращения к ефесской церкви. Первое обращение – к ефесской церкви, потом идет обращение к смирнской церкви, потом – к пергамской церкви, фиатирской церкви, филадельфийской церкви и лаодикийской церкви. Это разные периоды в истории христианства, и очень подробно даются духовные характеристики этим разным этапам.

Далее мы читаем:

« Я обратился(это пишет Иоанн Богослов – О.С.) , чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом: глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный; и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих. Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей» ( Откр.1:12-16).

« Эти ликующие на постелях своих, – говорится о святых, говорится о мужах совершенных, – что есть у них? “И мечи обоюдоострые в руках их” ( Пс.149:6). Мечи обоюдоострые: мечи святых остры с обеих сторон. Мы читаем в Иоанновом Откровении, что читается и принимается в Церкви – ибо находится не среди апокрифов(то есть нельзя сомневаться в святости Апокалипсиса – О.С.), но среди церковных писаний, о Господе Спасителе: “И из уст его выходил острый с обеих сторон меч”. Таким образом, видишь, святые приняли эти обоюдоострые мечи, которые они держат в руках, из уст Господа. То есть Господь подает ученикам Своим меч из уст Своих, меч обоюдоострый, то есть слово учения Своего. Меч обоюдоострый – и исторически, и аллегорически, и по букве, и по духу. Меч обоюдоострый, поражающий противников и защищающий Своих. Меч обоюдоострый – этот обоюдоострый меч заточен с двух сторон: Иоанн говорит и о настоящем веке, и о будущем; и здесь поражает противников, и в вышних открывает Царство Небесное» (Блаженный Иероним, V век).