476
Цитата не в точности отвечает евангельскому тексту, которым мы ныне пользуемся.
(обратно)477
Точной такой цитаты — нет, но она отражает смысл сказанного в Рим. 12:5; 1 Кор. 12:27; Еф. 1:22; 5:30; 4:25.
(обратно)478
«рака» — пустой человек.
(обратно)479
Синедрион — верховный суд.
(обратно)480
Т. е. не представляются слишком обидными названиями.
(обратно)481
Рус. пер.: «А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым».
(обратно)482
«Банею Пакибытия» именуется — крещальная купель, святое крещение.
(обратно)483
Или: «укрепленный», «приглашенный вновь занять прежнее место».
(обратно)484
В Евангелии здесь говорится «объядением и пьянством».
(обратно)485
В Евангелии здесь: «с неверными».
(обратно)486
В издании 1861 г. числится за № 55, стр. 192–200.
(обратно)487
«Божиим Домостроительством» называется Божественный план спасения человека, Искупление.
(обратно)488
В тексте примечание: «переименовывается, разумеется во имя Христово».
(обратно)489
Т. е. переименованных на «Новый Израиль», т. е. — христиан.
(обратно)490
Конец фразы в несколько свободном переводе.
(обратно)491
Ориг. цитата: «гнев Господень стерплю».
(обратно)492
Ориг. цитата гласит: «уподоблю его мужу мудру».
(обратно)493
Или: «признаны законными» наследниками.
(обратно)494
Ориг.: «текущее», «непостоянное».
(обратно)495
Чис. гл. 11.
(обратно)496
Рус. пер.: «И они ели и пресытились; и желаемое ими дал им; еще же пища была во устах их, как гнев Божий пришел на них и убил многих из них, в избранных Израильских низложил».
(обратно)497
В ориг. цитате нет слова «севера» и упоминается Иаков.
(обратно)498
Здесь парафраза Еф. 4:22–24. Кол. 3:9–12.
(обратно)499
По изданию 1861 г. числится за № 56, стр. 200–212.
(обратно)500
В ориг.: «разумном», что соответствует часто русскому «духовному».
(обратно)501
Каин, в отличие от Авеля, принесшего Богу в жертву самое лучшее, что только у него было, принес в жертву недостойное приношение, между тем, он приял от Бога много милости. Бог не принял такую жертву.
(обратно)502
Возможно, что имеется в виду епитимия, даемая кающемуся духовником.
(обратно)503
Т. е. любовь рождается на основании сходства характеров, положения и под. между людьми.
(обратно)504
Т. е. передаче, предоставления, раздаче.
(обратно)505
Ориг. «чувственный».
(обратно)506
Ориг. «чувственными».
(обратно)507
Ориг.: «многообразность», «многоразличие».
(обратно)508
Скверна, душевное загрязнение вследствие грехов, не очищенная покаянием и исповедью.
(обратно)509
Ориг.: «тас арэтас», слово имеющее целый ряд значений, так что в данном случае трудно сделать выбор; во всяком случае этим словом определяется превосходное качество, подвиг, добродетель, сила, красота и прекрасность.
(обратно)510
Т. е. снизошел с высоты Божества до уровня нас людей.
(обратно)511
Т. е. вечная жизнь является результатом подвижничества, коего цель — умерщвление страстей.
(обратно)512
Согласно изданию 1861 г. числится за № 57, стр. 212–224.
(обратно)513
Т. е. — имя Божие.
(обратно)514
Здесь в оригинале, хотя и говорится о человеке, слово «Сын» написано с заглавной буквой, что и мы сохраняем; слово «дух» — с маленькой буквой, что и мы сохранили в нашем переводе.
(обратно)515
Т. е. Бог вдохнул в человека жизненное начало.
(обратно)516
Т. е. в одном Лице, Лице Богочеловека.
(обратно)517