555
По изданию 1861 г. числится за № 60, стр. 246–259.
(обратно)556
Слово «Иоанн» отсутствует в евангельском тексте и является вставкой со стороны Св. Григория Паламы в целях растолкования текста.
(обратно)557
Т. е. Господу Иисусу Христу (Ин. 5:39).
(обратно)558
Т. е. являюшегося Подателем и Источником жизни.
(обратно)559
Т. е. этот дух жизни настолько немощен, что нуждается в непрестанной поддержке Божией, и этот дух сам по себе существовать не может, но со смертью тела животного и сам приходит в небытие, как говорит Св. Григории Двоеслов.
(обратно)560
Т. е. все дело спасения человеческого рода, совершенное Богочеловеком. Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух Святой всегда были вместе, и нет того, чтобы Один пришел в бытие раньше или позже Другого.
(обратно)561
См. «О Небесной Иерархии», сочинение Св. Дионисия Ареопагита, перепечатанное Братством Преп. Иова Почаевскаго. Монреаль. 1974 г.
(обратно)562
Рус. пер.: «Когда Иисус крестившись, молился, отверзлось небо».
(обратно)563
См. толкование выражения выше.
(обратно)564
Так что и Св. Елисавета пророчески приветствовала Божию Матерь.
(обратно)565
Толкование выражения Св. Григория Паламы дает в предыдущей беседе. §8. Скобки — в оригинале.
(обратно)566
Ориг. «леторасли».
(обратно)567
По преданию это был Архангел Гавриил.
(обратно)568
Рус. пер.: «Чудный, Советник, Ангел (возвеститель) Его великой воли».
(обратно)569
В издании 1861 г. числится за № 61. стр. 260–269.
(обратно)570
В ориг.: «в одно селение».
(обратно)571
В малой степени — свободный перевод.
(обратно)572
См. об этом в Чис. гл. 12.
(обратно)573
Рус. пер.: «благодаря Его».
(обратно)574
«Иди в мире» — не имеется в Евангелии, а почерпнуто из слов Спасителя женщине, исцелевшей от кровоточения: «Вера твоя спасе тя: иди в мире» (Мк. 5:34).
(обратно)575
По изданию Софолка Иконома числится за № 62, стр. 269–279.
(обратно)576
Увы, эта омилия Св. Григория не дошла до нас.
(обратно)577
Ориг. — «ваше».
(обратно)578
Лк. 19:3 и сл.
(обратно)579
Т. е. исцелил.
(обратно)580
Т. е. даровал прозрение.
(обратно)581
«Смешение» или «состав» — т. е. наше человеческое тело, которое Богочеловек приял в Воплощении.
(обратно)582
Ориг. — «зодиака».
(обратно)583
Ориг.: «не к числу многих причисляемых».
(обратно)584
Ориг.: «ищущии».
(обратно)585
Желания видеть Господа Иисуса; скобки принадлежат оригиналу.
(обратно)586
Ориг.: «явить не только любящего, но и любимого»; на основании предыдущего и последующего текста можно заключить, что это относится к Закхею. который не только возлюбил Господа Иисуса, но и сам явился возлюблен для Него.
(обратно)587
Ориг.: «роптали, говоря, что Иисус зашел к грешному человеку».
(обратно)588
Рус. пер.: «Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто».
(обратно)589
Скобки принадлежат оригиналу.
(обратно)590
Скобки принадлежат оригиналу.
(обратно)591
Вероятно Св. Григорий видел перед своими глазами подобные случаи обращения ученых иудеев к Христовой вере.
(обратно)592
Скобки в оригинале.
(обратно)593
«Я это говорю» — внесено нами.
(обратно)594
Согласно разночтению.
(обратно)595
Скобки в оригинале.
(обратно)596
Русский пер.: «Полагал ли я в золоте опору мою, радовался ли я, что богатство мое было велико».
(обратно)597
Ориг.: «Ад и погибель — ненасытимы: так ненасытимы и глаза человеческие».
(обратно)