Выбрать главу

Елена сказала, что на все это требуется время и ей надо подумать. Возможно, ей было необходимо подождать, чтобы первая волна шока отступила, и тогда она поняла бы всю глубину и важность этого эксперимента, а пока Елена с большой неохотой согласилась приобрести книгу предсказаний Нострадамуса, чтобы проверить, способно ли хоть какое-нибудь из них привлечь ее внимание. Она сообщила, что у ее подруги должен быть экземпляр нужной книги, и она постарается одолжить ее на время.

Когда я уходила, Елена продолжала сидеть в состоянии глубокой задумчивости и нерешительности, и, несмотря на это, в душе я все-таки продолжала надеяться, что она не отступит. Нострадамус говорил, что долго ждал этого момента, поэтому и настаивает на незамедлительном начале проекта, причем, в просьбе его сквозило столь сильное чувство неотложности, что я думаю, нам следовало бы подчиниться его требованиям.

Теперь все зависело от реакции Елены — иными словами, от того, какое решение она примет. Я чувствовала, что в сложившейся ситуации, Елена незаменима, и без ее помощи осуществить проект будет практически невозможно. Нам предстояло провести захватывающий эксперимент, замысел которого сам по себе никогда не пришел бы мне в голову. Еще бы! Кто бы мог подумать, что у меня появится возможность беседовать с самим Нострадамусом! Шансы были столь мизерны, что и говорить не приходится!

Елена явно была смущена и озадачена нашими комментариями, и поэтому, как бы это не звучало фантастически, мне показалось, что Нострадамус сам решил активизировать этот волнующий проект. Я думаю, идея пришла к нему спонтанно, когда он застал своего студента Дионисуса в состоянии транса, контактирующего с одним из своих далеких потомков, коим была Елена. В конце концов, почему все это обязательно должно выглядеть надуманным? Ведь Нострадамус сделал то, что сделал бы любой настоящий предсказатель, а именно: постарался предупредить человечество о надвигающихся бедах, чтобы у нас появилась возможность заблаговременно подготовиться к ним, то есть проявил элементарное чувство ответственности за наше будущее.

Обладая выдающимися способностями, Нострадамус не мог не предвидеть, что даже в таком высокоорганизованном обществе как наше его предсказания будут истолкованы неверно — вот почему он решил вмешаться. При жизни Нострадамус умышленно завуалировал свои катрены, потому что таковы были рискованные обстоятельства его времени. Теперь стало очевидно, что он, по-видимому, «перестарался», так как даже в наше время мы не в состоянии понять их истинный смысл. Очевидно, Нострадамус, став свидетелем спонтанно возникшего контакта, решил воспользоваться им и предупредить нас о надвигающихся событиях, имеющих первостепенную важность для всего человечества. О чем же пытался сообщить Нострадамус? Поймем ли мы его? Да и прислушается ли упрямое человечество к его советам? Безусловно, это была интригующая загадка, и нам предстояло провести волнующий эксперимент. Мы не имели ни малейшего представления, куда все это приведет и что может произойти по ходу эксперимента. Как и следовало ожидать, во мне со страшной силой разгорелось жгучее любопытство, и я теперь знала, что уйти от него мне никогда не удастся. Успех этого грандиозного проекта теперь всецело зависел от Елены, потому что Дионисус, являлся единственным ключевым звеном в этой магической цепи связи с великим Нострадамусом.

ГЛАВА 5

Смещение Мира

Хотя Елена была человеком, которому, согласно указаниям Нострадамуса, следовало отыскать нужную книгу и изучить соответствующие четверостишья, я подумала, что было бы неплохо и мне в преддверии предстоящих экспериментов обзавестись нужным экземпляром и постараться вникнуть в суть его содержания. Я считала, что мне следует ориентироваться на вариант книги, который в настоящее время лежит на прилавках книжных магазинов, потому что будущему читателю тогда будет легче найти и сверить наши комментарии к предсказаниям, о которых идет речь. Также следовало найти издание книги, которое содержало бы оригинальный текст на французском языке.

В то время у меня не было ни малейшего представления о том, как излишне усложнили все наши ретивые переводчики, пытаясь расшифровать работы Нострадамуса. Я всегда считала, что перевод с одного языка на другой не такая уж сложная вещь, если, конечно, не учитывать стилистику, потому что одно и то же слово может иметь лишь ограниченное количество значений. Однако в случае с Нострадамусом мы имеем усложненную ситуацию, связанную с завуалированностью основного текста. Сравнивая разные переводные работы, я обнаружила, что имеется несколько версий английского перевода четверостиший разными авторами. Безусловно, у этих переводов прослеживалось определенное сходство, однако очень часто расхождения были столь существенными, что изменялся даже первоначальный смысл предложения, а вместе с ним и смысл всего предсказания.