ВИК. Какой-то Кунс. Крейг Кунс.
ДЖО. И как он?
ВИК. Сволочь, и больше ничего -- не выпускает меня из этой поганой общаги.
ДЖО. Не перестаю этому удивляться. Какая-то горилла безмозглая, ниггер, перерезавший глотку старухе ради двадцати пяти центов, получает в надзирающие офицеры Дорис Дей, а хороший парень вроде тебя должен мучиться с вот таким злобным придурком.
Джо обходит стол и садится в свое кресло.
Вик делает глоток Реми.
ВИК. Я хочу, чтобы ты знал, Джо, я очень тебе благодарен, что ты так помогал мне, пока я был там.
ДЖО. А ты чего ждал? Что я о тебе забуду?
ВИК. Я просто хотел, чтобы ты знал -- для меня это очень важно.
ДЖО. Господи, Вик, о чем ты говоришь? Я был рад сделать все, что в моих силах. (улыбается, глядя на Вика) Вик. Зубочистка. Ну давай, рассказывай. Чем собираешься заняться?
ВИК. Я бы не прочь вернуться к работе. Но меня этот Кунс крепко за яйца держит. Он не разрешит переселиться из общаги, пока я не найду какую-нибудь дерьмовую работу. Я-то сам только и думаю о том, чтобы снова стать членом команды.
СТУК в дверь
ДЖО. Войдите.
Дверь открывается, входит сын Джо, сын Эдди. Вик поворачивается в своем кресле и видит его.
ЭДДИ (Вику). Я вижу, что ты тут сидишь, и глазам своим не верю.
Вик встает и обнимает Эдди.
ЭДДИ. Как ты, Зубочистка?
ВИК. Сейчас хорошо.
ЭДДИ. Извини, друг, я должен был лично приехать за тобой к тюрьме. Но эта неделя просто ненормальная какая-то. Кручусь, как белка в колесе.
ВИК. Забавно, что ты про это говоришь. Мы с твоим отцом только-только обсуждали эту тему.
ЭДДИ. Что я должен был приехать за тобой?
ВИК. Нет. Что ты крутишься, как белка в колесе. Я только вошел, а Джо сразу говорит: "Вик, слава Богу, ты вернулся. Наконец появился хоть кто-то, кто в делах понимает. Вик, Вик, Вик, мой сын полностью облажался". Я говорю: "Понятное дело, Джо, ничего удивительного". А он: "Я разорен! Он меня разорил! Он мой сын, и я люблю его, но он весь мой бизнес пустил коту под хвост!" (обращаясь к Джо) Не люблю я попусту языком трепать. Скажи ему, Джо, скажи сам.
ДЖО. Эдди, мне очень неприятно, что ты все это слышишь. Но видишь ли, Вик спросил меня, как идут дела, а, сам понимаешь, я не могу врать человеку, который только что отсидел за меня четыре года.
Эдди ошеломленно мотает головой.
ЭДДИ. Ах вот, значит как, да?
Эдди ПРЫГАЕТ на Вика и они падают на пол.
Смеясь и потешаясь друг над другом, они катаются по полу офиса.
Джо встает и кричит на них.
Джо (кричит). Ладно, ладно, хватит! Хватит развлекаться! Хотите кататься по полу, идите в офис к Эдди!
Друзья поднимаются с пола. Они оба растрепаны, волосы всклокочены, полы рубашек вылезли из брюк. Приводя себя в порядок, они продолжают подкалывать друг друга.
ЭДДИ. Папа, ты видел?
ДЖО. Что?
ЭДДИ. Он повалил меня, хотел меня трахнуть.
ВИК. Ты сам хотел.
ЭДДИ. Ты хотел меня трахнуть прямо у моего отца в офисе, извращенец. Слушай, Вик, у себя дома можешь заниматься чем угодно. Но не пытайся меня трахнуть. Не думаю, что у нас с тобой что-то получится. То есть, ты мне очень нравишься и все такое...
ВИК. Эдди, будь я пиратом, я не отдал бы тебя команде.
ЭДДИ. Нет, конечно, ты оставил бы меня себе. Ты четыре года трахал всяких панков, такое научит ценить настоящую целку.
ВИК. Извини, что перебил, Красавчик, но я бы отдал тебя своему псу. Ты бы сосал ему член, а он трахал тебя в задницу. Знаешь, такая облезлая вонючая дворняга.
ЭДДИ. Как грустно на все это смотреть, папа! Сел в тюрьму белым человеком, а вышел -- и говорит, как ниггер. Это все черное семя у него в заднице играет. Оно у него теперь вместо мозгов, аж из ушей лезет.
Джо. Вы как, закончили? Когда ты вошел, Эдди, мы как раз обсуждали серьезные дела. У нас большая проблема, и мы пытались решить ее. Может быть, ты сядешь и поможешь нам, или вы так и будете дерьмом друг друга поливать?
Веселье закончилось, Вик и Эдди это понимают. Они садятся в кресла перед столом Джо.
ДЖО. Вик сказал, что у него трудности с условно-досрочным освобождением.
ЭДДИ. Правда? Кто у тебя офицер по УДО?
ВИК. Крейг Кунс.
ЭДДИ. Кунс? Вот черт, я слышал, он тот еще засранец.
ВИК. Засранец, это точно. Он не разрешает мне съехать из общаги, пока я не найду какую-нибудь работу.
ЭДДИ. Ты же вернулся, чтобы работать у нас, так?
ВИК. Я хочу. Но пока я не докажу ему, что нашел честную работу, он не позволит мне жить отдельно. Я не могу работать у вас и в то же время думать о том, чтобы вернуться к десятичасовой перекличке.
ДЖО (ображаясь к Эдди). Это можно устроить, правда?
ЭДДИ. Ничего страшного. Мы найдем тебе самую честную и законную работу. Например, можешь работать посменно в Лонг Бич, в доках.
ВИК. Я не хочу ящики ворочать.
ЭДДИ. Тебе вообще ничего ворочать не придется. На самом деле ты там работать не будешь. Только числиться, на бумажке. Я позвоню Мэтьюзу, бригадиру, скажу, что у него будет новый работник. Тебя внесут в списки, станут каждый день отмечать, когда ты пришел и ушел, в конце недели будешь получать зарплату. Знаешь, в доках рабочие не так мало получают. Сможешь переехать в приличное место, и Кунс не будет думать, "какого черта". А если Кунсу вдруг захочется навестить тебя, то тебя не окажется на месте. Мы пошлем тебя в Тустин. Нам там много чего разгружать надо. Например, ты забираешь груз на аэродроме Тафт и сопровождаешь его сюда. Половину рабочего времени будешь проводить в командировках -- у нас повсюду есть дела.
ДЖО (Вику). Я же сказал тебе -- не волноваться? (к Эдди) Вик волновался.
ЭДДИ. Завтра мы с тобой прокатимся в Лонг Бич. Я познакомлю тебя с Мэтьюзом, объясню ему все.
ВИК. Отлично, парни, спасибо вам за все. (пауза) Когда я могу вам понадобиться для настоящей работы?
ДЖО. Знаешь, сейчас странные времена. Все как-то...
ЭДДИ. Ерунда. У нас скоро большая встреча в Вегасе. Мы сейчас к этому готовимся.
ДЖО. Пусть Красавчик все устроит в Лонг Бич. Возьми денег, отделайся от этого Кунса, а потом поговорим.
ЕДДИ. Папа, у меня идея. Вот послушай. Я знаю, ты не любишь использовать наших парней в таких делах, но технически Вик -- не наш парень. Его не было четыре года. Его нет в списках. Ты знаешь, что он умеет, ты знаешь, что ему можно доверять.
Джо смотрит на Вика.
Вик не может понять, о чем они говорят.
ДЖО. Что ты думаешь о том, чтобы пойти на ограбление с пятью другими парнями?
ВИК. И что за дело?
ДЖО. Пять минут -- и все кончено. Но это будет непросто. Днем, на улице, кругом толпа народу. Ну, с толпой разберутся твои партнеры. Это ювелирный магазин. У них будет большая поставка южноафриканских бриллиантов. Это как перевалочный пункт. На следующий день их заберут и отправят в Гамбург. Стоит лишь войти туда, как сразу понимаешь -- место богатое. Партнеры у тебя будут что надо, мы с Красавчиком сами их отбирали. С мафией никто не связан. В такое дело я беру только самостоятельных ребят.
ВИК. И сколько на кону?
ДЖО. Тебе хватит, не сомневайся.
Зубочистка Вик улыбается.
Красавчик Эдди тоже.
СМЕНА ПЛАНА:
15. ВН, МАШИНА КРАСАВЧИКА ЭДДИ (В ДВИЖЕНИИ) -- ДЕНЬ.
Красавчик Эдди едет на встречу, говоря по сотовому телефону. Из магнитолы доносятся звуки музыки семидесятых, точнее, "Love Goes Where My Posemary Goes" в исполнении "Эдисон Лайтхаус".
ЭДДИ (в трубку). Слушай, Дав, ситуация очень серьезная. (пауза) Я знаю, что ты это знаешь. Мне надо поговорить с папой, выяснить, чего он хочет.
ВСПЫШКОЙ 16. ВН. СКЛАД -- ДЕНЬ.
Коп стоит в середине помещения, его руки скованы за спиной. М-р Белый, м-р Розовый и м-р Светлый окружают его и начинают избивать. По радио звучит "Love Grows...".
17. СНОВА КРАСАВЧИК ЭДДИ.
ЭДДИ (в трубку). Я знаю только то, что сказал Вик. Он сказал, что заведение превратилось в настоящее стрельбище. Ему пришлось взять в заложники копа, просто чтобы выбраться оттуда.
ВСПЫШКОЙ 18 ВН. СКЛАД -- ДЕНЬ.
Трое валят копа на землю, продолжая избивать его.
19 СНОВА КРАСАВЧИК ЭДДИ.