Впереди наметилось оживление. Самураи дружно расступились в стороны. Вперёд на добром коне с позолоченной уздечкой выехал ещё один местный дворянин лет пятидесяти. Пара мечей как и положено торчит у него за поясом. Немолодой самурай спрыгнул на прибрежный песок, доспехов предков на нём нет, лишь местная одежда, так называемое кимоно светло-коричневого цвета расписанное синими кружочками и колечками. Следом боком, боком через вооружённых дворян протиснулся абориген попроще в обычном сером кимоно. Адмирал Кеяк сощурил глаза. Ну точно, переводчик. Причём тот же самый, что был двенадцать лет назад.
Немолодой самурай шагнул навстречу. Представитель императора тяжело дышит, словно загнанная лошадь, и прямо рукавом дорого кимоно утирает со лба обильную испарину. Глухо и немного хрипло самурай заговорил. Переводчик тут же подхватил его слова:
— С какой целью, уважаемые, вы прибыли в Тассунарскую империю?
Понятно, адмирал Кеяк сдержанно улыбнулся: местный чиновник пытается включить дурака. Ещё одна не самая лучшая уловка потянуть время и нервы собеседнику. Только на этот раз подобный трюк не прокатит. Едва переводчик умолк, как адмирал Кеяк заговорил, загрохотал как корабёльная пушка в разгар морского сражения:
— Меня зовут адмирал Лудан Кеяк. Я прибыл с очень важной миссией передать письмо витуса Технара, президента великой Стирии, с предложением заключить между нашими народами договор о дружбе и торговле.
Едва переводчик пробурчал на тассунарском последнее слово, как адмирал Кеяк загрохотал вновь.
— Ради бога! Не нужно петь мне сказок о законе предков и благодатных потомках, которые должны подчиняться ветхому и безнадёжно устаревшему закону.
Чиновник захлопнул рот. Простолюдин немного растерялся, но быстро заговорил вновь. Едва он закончил, как адмирал Кеяк подошёл ближе и протянул, едва не ткнул в грудь чиновнику, два больших серых конверта.
— Вот это, — адмирал Кеяк стукнул пальцем по конверту с большой гербовой печатью, — личное послание президента Технара вашему императору. А вот это, — адмирал Кеяк показал на второй конверт, — письмо от меня лично. Пускай ваш император внимательно ознакомится с обоими посланиями. За ответом я вернусь завтра утром на это же место.
Местный чиновник ни как не ожидал такого напора и такой наглости. Адмирал Кеяк сунул оба конверта ему за пояс и тут же повернулся к заместителю императора спиной.
Чиновник что-то там бурчит во след, переводчик как последний дурак что-то там переводит. Плевать! Адмирал Кеяк с ходу запрыгнул в шлюпку. Корреспондент «Ежедневного телеграфа» опять едва не шлёпнулся мордой в морскую воду. Те же рослые матросы очень вовремя подхватили утуса Мунгела и втащили в шлюпку.
— Возвращаемся, — коротко бросил адмирал Кеяк.
Шлюпка отвалила от берега и быстро повернулась носом к фрегату. Матросы дружно налегли на вёсла.
— Адмирал, — утус Мунгел отряхнулся как кот, который только что вылез из лужи, — а не слишком ли резко вы разговаривали с великим советником? Как ни как, а он второе лицо в Тассунарской империи после самого императора. Вы же не дали ему и слова сказать.
— Не стоит миндальничать с аборигенами, — адмирал Кеяк добродушно улыбнулся. — Вежливые уговоры и протянутую руку дружбы они не поймут, только силу.
— Ну а вдруг великий советник обидится и объявит нам войну? — утус Мунгел пугливо оглянулся в сторону берега.
— Ещё лучше, — адмирал Кеяк глянул на наёмного писаку. — Тогда у меня появится законное право обратить этот долбанный Нандин в груду развалин.
— Но ведь перед нами целая империя! — эмоционально воскликнул утус Мунгел.
— А у нас за спиной вся Стирия.
Глава 5. Два послания
— За ответом чужеземец явится завтра утром на это же место.
Переводчик едва успел закончить последнюю фразу, как предводитель иноземцев самым грубым образом пихнул за пояс Буншана Изоба оба конверта и тут же развернулся на каблуках.
— Император Тогеш Лингау обязательно ознакомится с вашим посланием самым внимательным образом… — машинально произнёс Буншан Изоб.
Недалёкий переводчик-простолюдин тут же принялся лаять ответ на стирийском языке, только слушать его больше некому. Проклятый иноземец с ходу запрыгнул в лодку с гребцами и отвалил от берега.
Оцепенение и растерянность нехотя отпустили. Буншан Изоб глубоко задышал через нос. Злость и гнев разгораются в душе, словно огонь в плавильной печи. Наглое за гранью приличия поведение иноземца словно мощные меха раздувает ревущее пламя. Только поздно. Поздно выхватывать катану и рубить головы. Лодка с предводителем иноземцев отошла далеко от берега. Следом за ней к большим чёрным кораблям двинулись остальные лодки.