Он махнул рукой, и они тоже замахали ему в ответ.
Вот и все… если не считать слезы, появившейся в одном глазу, когда он отвернулся от них.
«Когда имеешь такое тело, — подумал Модьун, — то ты действительно можешь привязаться к людям».
Но, очевидно, сейчас был неподходящий момент для подобных чувств. Поэтому он пошел вперед к двери, не думая сейчас ни о чем конкретно. Когда он подошел к двери, та автоматически открылась.
А потом и закрылась за ним, когда Модьун вошел.
32
Проснувшись, Модьун подумал:
«Полагаю, самоубийство — самый простой выход из создавшегося положения. Но столь же эффективным является и простое решение, что не стоит заводить детей».
Как-то и каким-то путем человечество должно закончить свое существование.
Модьун зевнул, потянулся и сел на кровати в маленькой комнате, которая примыкала к рубке управления спасательной шлюпки. Включился «дневной» свет, наверное, именно поэтому он и проснулся. Где-то в глубинах его сознания оставался какой-то вопрос, удивление. Это чувство было слишком слабым, чтобы он мог в этот момент обратить на него внимание.
Модьун слез с кровати — и едва не упал на Руузба, который спал мертвым сном на полу.
— Эй! — позвал его Модьун.
Как сразу же заметил человек, на полу дальше Руузба растянулись и остальные его друзья-животные. Они шевельнулись и сели, подняв головы. Дуулдн, Наррл и Иччдохз. Потом трое людей-животных вскочили на ноги и бросились к Модьуну, по очереди спотыкаясь о Руузба.
Наррл первым подбежал к человеку.
— С тобой все в порядке, приятель? — спросил он.
Модьун был удивлен.
— Конечно. А что должно со мной случиться?
Дуулдн, остановившийся чтобы потрясти Руузба, прекратил попытки и выпрямился.
— Полагаю, он сейчас пытается побороть древний инстинкт зимней спячки, присущий его племени. Обычно подобное происходит с ним в определенный период каждый год… — Очевидно, его слова относились к человеку-медведю, и лишь в этот момент он с запозданием осознал то, что сказал Модьун.
— Что должно с тобой случиться? — переспросил он. — Послушай, — продолжал он агрессивно, — прошлой ночью ты сказал нам, что утром объяснишь то, что случилось. Теперь, приятель, уже утро.
— Что ты сказал? — Человек казался удивленным. — Объяснение чего?
Потом Модьун замолчал. Молниеносно в голове пронеслось воспоминание.
— Я прошел в ту дверь… — пробормотал он и запнулся.
— Да, а потом что? — пробурчал Иччдохз.
Модьун оглядел круг пытливо уставившихся на него глаз. Даже Руузб сел и сонно смотрел на него.
Модьун покачал головой — чувствуя, как расширились его испуганные глаза.
— Я не помню. Как я попал сюда?
— Расскажи ты, Наррл. У тебя лучше подвешен язык.
— Особенно-то и рассказывать нечего, — пробурчал Наррл. — Ты вошел — мы видели тебя. Потом прошло немногим больше часа. За это время земные войска достигли этого места, вскарабкались по ступенькам и тоже вошли в здание. Затем мы получили мысленный зов от тебя, чтобы пришли туда и забрали Судлил, что мы и сделали. А затем ты сказал, что должен вернуться, чтобы сдержать какое-то обещание, но так как уже наступила ночь, то мы убедили тебя остаться до утра, — и вот мы здесь.
— Зачем я должен был вернуться? — растерянно спросил Модьун. — Что еще за обещание?
— Ты не сказал.
Модьун снова медленно опустился на кровать.
— Это похоже на самопроизвольную потерю памяти, — медленно сказал он. — Мне нужно хорошенько подумать, что же теперь делать дальше.
Дуулдн сказал голосом, в котором звучал благоговейный ужас:
— Ты имеешь в виду гипноз?
Человек спокойно кивнул:
— Они, наверное, преодолели мою защиту.
Модьун едва мог сдержать свое удивление.
— Будь я проклят!
Потом пояснил:
— Таков их способ контроля. Внушают цель, и после этого вы в их подчинении.
Модьун уже собрался было продолжать, когда вспомнил мысль, с которой проснулся, и сказал:
— Послушайте, я должен был убить себя. Нет! — поправил он себя. — Я должен был убедиться, что у меня и Судлил не будет потомства. Человеческий вид должен угаснуть…
Он снова замолчал Казалось, в его голове одновременно роится множество мыслей. Сидя на краю кровати, Модьун пытался разобраться в их клубке.
— Судлил!.. — Он вспомнил ее имя. — Вы сказали, что вы принесли ее сюда. Где же она?
Люди-животные посмотрели многозначительно друг на друга, а потом печально покачали головами.