Выбрать главу

Они были разными, эти боги. Одни напоминали животных или смесь людей с животными. Другие, несомненно, были жуткими чудовищами, которым поклонялись больше из страха, чем из почтения. Были и такие, которые ничем не отличались от людей, только в причудливых нарядах и с непривычными чертами лица. Айви невольно задумалась: сколькие из них были лишь плодом человеческой фантазии? И сколько тут обитало настоящих демонов?

У каждого храма была своя территория, в прошлом отданная садам, горным родникам или алтарям, а ныне заброшенная. Растений в этих суровых местах было мало, но даже они, бледные, слабые, за такое время начали разрушать постройки. Некоторые храмы были оплетены жесткими сухими лианами, другие и вовсе потеряли часть стен под натиском непогоды.

Но даже эти храмы не были полностью заброшенными. К ним тянулись небольшие группы людей, явно пришедших издалека, чтобы поклониться тем, что оберегал их предков. Были даже храмы, в которых мелькали служители в церемониальных одеждах, и они старались держать дома своих божеств в порядке, однако им становилось все сложнее спорить со временем.

Дома горожан ютились в центре долины, защищенные и горами, и храмами. Они были неплохими — больше городских и уж точно богаче деревенских. Получается, те, кто раньше жил в Йергариане, были довольно богаты. Но теперь ушли и они, и каменные улицы казались телами мертвых змей, растянувшихся в долине. Некоторые постройки занимали кочевники и те путники, что пришли поклониться богам. Это было сразу заметно: они забивали окна досками, чтобы уберечь тепло, и развешивали у дома свой нехитрый скарб. Похоже, по утрам и вечерам на долину опускались туманы, которые могли на весь день пропитать одежду сыростью, если ее толком не просушить.

Айви было тревожно в этом городе. Даже среди обычных домов она постоянно видела вокруг себя храмы — и чудовищ, которым они были посвящены. Ей казалось, что они смотрят на нее, и ей хотелось бы уйти, но Антара шептала: они там, где и должны быть.

— Красивый город, — заметила Анэко, оглядываясь по сторонам. — Странно, что его покинули!

— Синх-Атэ тоже был очень красивым, — напомнила Марана. — А во что он превратился сейчас?

— Он разрушен, но не заброшен. История Синх-Атэ печальна, но понятна: через порт проплывают разные корабли, а в такую даль убегают не от хорошей жизни. Любой город с таким собранием разбойников рано или поздно будет разрушен без сильной королевской и магической власти. Но здесь-то что произошло? Тут магии наверняка хватало!

В этом она была права: жрецы серьезных божеств, заслуживавших свой храм в Йергариане, обычно владели уникальными чарами, это заставляло королевских колдунов считаться с ними.

— Постепенное увядание, — пожал плечами Каридан. — Об этом ведь много говорят.

Он знал ту же историю, что и они все. Раньше, когда люди были слабее и глупее, они больше зависели от богов, и это подарило Йергариану бесчисленные богатства и процветание. Город был насколько важен, что его часто называли королевством в королевстве. Даже правитель страны старался не давить на представителей города, который почитали все его подданные.

А потом боги стали меняться, забываться, и единое место храмов оказалось не нужно. Айви было легко верить в это, когда она только слышала о Йергариане, но не видела его. Теперь же, стоя среди этих каменных улиц, она чувствовала, как в ее душе крепнет сомнение.

Город обладал особой энергией, он был величественным, благородным, бесконечно красивым — даже сейчас, под тенью разрухи, а уж во времена своего расцвета — тем более. Каждый, кто попадал сюда, мог почувствовать истинное величие богов, даже тех, в которых он раньше не верил. Йергариану хотелось поклоняться, в него хотелось возвращаться.

И вдруг — забвение. Почему? В богов не перестали верить, даже в поселках были свои храмы, а уж в больших городах — тем более. Если людям нужны были новые боги, они могли бы забрать храмы у старых, а потом все равно возвращаться в Йергариан, преклоняясь перед его величием.

Айви впервые подумала, что история может врать или, по крайней мере, умалчивать о чем-то.

— Если на то пошло, нам, королевским магам, рассказывают немного другую версию легенды, — признал Солл.

— И почему ты молчал об этом? — удивился Каридан.

— Потому что меня похитили, а разговаривать со своими похитителями мне не хотелось.

— Но сейчас ты с нами разговариваешь, — указала Айви. — Что-то изменилось?

— Да не важно, что. Даже если я расскажу эту легенду, она для вас ничего не изменит.

— А ты попробуй!

— Нам говорили, что корона способствовала опустошению Йергариана, потому что на то появилась важная причина, — пояснил Солл. — Здесь были только храмы крупных божеств, а они — не звук пустой в магическом мире. Это были места колдовской энергии, расположенные очень близко. Из-за этого одна энергия сливалась с другой, и появлялась сила, которая с каждым годом становилась все опасней. Это как штормовое облако: чем оно темнее, тем хуже будет гроза.

— Насколько я знаю, никакого королевского приказа о разрушении Йергариана не было, — нахмурился Каридан.

— Еще бы! Если бы король отдал такой приказ, могла бы начаться война. Нет, корона действовала осторожней. Все было сделано так, чтобы людям стало неудобно или не нужно посещать Йергариан. В городах строились храмы тех же божеств, что жили здесь. По деревням ходили новые жрецы и рассказывали про новых богов, гораздо более могущественных и полезных простому народу, чем старые. Да и дороги в Йергариан непостижимым образом стали ухудшаться, никто больше не прогонял с них разбойников, и не каждая группа кочевников могла добраться до города живой.

Это и правда были решительные меры — дорогие для казны, а порой и кровавые. Айви старалась представить, что там происходило, понять, зачем король пошел на этот шаг. В словах Солла все было правильно и понятно. Но Антара шептала, что все было не совсем так, кое о чем королевский маг не рассказал им — потому что, скорее всего, и сам не знал.

Йергариан существовал очень давно, со времен объединения королевства. И храмы там стояли столько же, это всегда было место силы. Почему вдруг эта сила стала опасной? Она вряд ли менялась с тех пор, как храмы были построены, она не могла нарастать. Что-то тут было нечисто… И, возможно, именно это заставило Антару так отчаянно стремиться в Йергариан, хотя были и другие пути побега из пустыни.

«Может, расскажешь мне, для чего мы здесь на самом деле?» — подумала Айви.

«Не торопи события, — отозвалась Антара. — Мы просто ищем путь вглубь королевства, к оставшимся магам».

«По-моему, ты врешь мне».

«Может оказаться, что и вру, — неожиданно легко согласилась змеиная принцесса. — Но какая разница? Вы все устали, вам нужен отдых, вы все равно не сможете покинуть Йергариан прямо сейчас, ведь за ним тоже начинается долгая дорога, к которой вы не готовы».

«Мне было бы легче, если бы я знала, чего ты добиваешься».

Но Антара ей больше не отвечала.

Они заняли один из пустующих каменных домов в самом центре города, подальше от любых храмов. Внутри было на удивление чисто и пристойно: хорошая мебель, одеяла, даже кое-какая еда. Служители оставшихся храмов заботились о том, чтобы их редким гостям было удобно.

Стоя у окна, Айви пыталась представить, каким этот город был раньше. Пожалуй, удивительным. Здесь наверняка выращивали цветы — люди тянутся к растениям и не терпят голые камни. А еще тут могли вывешивать разноцветные флажки и каменные ленты, чтобы отвлечься от вечной серости гор. Скорее всего, тут играла музыка, ведь боги любят музыку, и был богатый рынок.

Все это не только украшало город, но и давало неплохой доход стране. Зачем королю отказываться от такого, зачем создавать очередную пустошь? Йергариан был хорошей приграничной защитой, не худшей и не менее важной, чем Синх-Атэ, а правитель насильно превратил его в еле живое поселение. Это все равно что руку себе отрубить, потому что она перестала нравиться!