Выбрать главу

— Она, видите ли, наполовину американка, — сообщил лорд Палмерстон таким тоном, словно это все объясняло.

Войдя в просторную гостиную, Джейн сразу поняла, что ее оформлением руководила последняя леди Палмерстон. Изобилие веселенького шелка нисколько не украшало комнату, но прекрасно оттеняло красоту женщины, поднявшейся навстречу гостям. Точнее, только навстречу Эндрю, поскольку Джейн Эвелин Палмерстон едва удостоила взглядом и тут же перестала замечать.

— Эндрю, дорогой, ну наконец-то! Я уже начала волноваться.

Джейн она не сказала вообще ничего, ни единого слова. Держась чуть позади Эндрю, девушка исподтишка разглядывала хозяйку дома. По-видимому, Эвелин было лет тридцать с небольшим, но Джейн показалось, что она пытается выглядеть двадцатилетней. Джейн заподозрила, что созданный с помощью умелого макияжа и стиля одежды облик хрупкого и нежного белокурого создания полностью противоречит истинной природе этой женщины. В глубине почти по-детски круглых голубых глаз чувствовалась стальная твердость. Обратившись на Джейн, глаза эти окинули ее пренебрежительно-равнодушным взглядом с головы до ног, а затем Эвелин полностью переключила внимание на Эндрю.

Джейн сразу поняла, что леди Палмерстон ей не нравится и вряд ли у нее могла бы возникнуть маломальская симпатия к подобной особе. Кроме того не вызывало сомнений, что Эвелин Палмерстон рассматривает всех прочих представительниц своего пола или как конкуренток, или — если они не достаточно красивы, чтобы с ней конкурировать, — как фон, оттеняющий ее собственную красоту.

— Эндрю, ты должен познакомиться с нашими друзьями.

С этими словами Эвелин ловко подхватила Эндрю под руку и увела его от Джейн, оставив последнюю стоять в одиночестве посреди этой приторно-сладкой гостиной. Хозяйка даже не потрудилась представить ее другим гостям, более того — специально позаботилась, чтобы Джейн осталась одна.

Однако Джейн решила, что если хозяева не соблюдают правил хорошего тона, то и ей позволительно наплевать на этикет. Поэтому она как ни в чем не бывало двинулась следом за всеми.

Двое других гостей сидели на диване, обитом вездесущим шелком — на этот раз бледно-розовым, усыпанным крупными цветами. Джейн не без сарказма отметила про себя, что мужчину и женщину наверняка не случайно усадили именно на этот диван, чья розовая обивка служила на редкость невыгодным фоном для рыжих волос гостьи.

Эвелин же с ее белокурыми локонами, напротив, на розовом фоне выглядела еще более нежной и хрупкой. Ее белое платье было, пожалуй, чересчур нарядным для простого обеда в кругу друзей, но зато позволяло продемонстрировать великолепный загар, безукоризненность которого заставляла усомниться в его естественном происхождении.

Встретив сочувствующий взгляд рыжеволосой гостьи, Джейн гордо вздернула подбородок, показывая, что дурные манеры хозяйки ее не трогают. Демонстративно повернувшись спиной ко всем присутствующим, она не спеша направилась к стене, на которой висело несколько картин. В картинах этих была своеобразная прелесть, но чувствовалось, что они написаны любителем. Последнее обстоятельство, а также даты на полотнах навели Джейн на мысль, что перед ней работы одного из представителей клана Палмерстонов.

Услышав за спиной деликатное покашливание, Джейн быстро оглянулась, немного смутившись. Она так увлеклась созерцанием картин, что не услышала, как подошел лорд Палмерстон. Хозяин вручил Джейн бокал с шампанским.

— Автор — одна из тетушек моего отца, старая дева, — произнес он в своей отрывистой манере, к которой Джейн уже начала привыкать. — Я нашел их на чердаке, приказал подобрать багеты и повесить. По-моему, картинки недурны, хотя Эвелин не в восторге.

— А мне они очень нравятся, — искренне ответила Джейн.

Отвернувшись от картин, она увидела, что Эндрю и второй мужчина разговаривают стоя у окна, а рыжеволосая женщина, которую Джейн так и не представили, осталась сидеть на диване, всеми забытая. Эвелин стояла между двумя мужчинами, то и дело соблазнительно прижимаясь к Эндрю. Время от времени по гостиной разлетался ее мелодичный смех.

Похоже, у них роман, с некоторым цинизмом подумала Джейн. Она ведь сразу узнала в Эвелин Палмерстон красавицу, сидевшую с Эндрю в машине. Если отношение Эндрю к Эвелин было еще не вполне ясно, то в чувствах последней сомневаться не приходилось. Во взгляде кукольных голубых глазок, когда они смотрели на Эндрю, горел далеко не кукольный сексуальный голод.

Не потому ли я так легко распознала желание во взгляде другой женщины, что сама люблю Эндрю?

Догадка поразила Джейн. Она окаменела, не слыша ни слова из того, что говорил ей лорд Палмерстон.

Что за чушь, я не люблю Эндрю! Любовь не возникает вот так сразу, ни с того ни с сего, чувство развивается и крепнет постепенно, медленно, его нужно бережно взращивать… Этого не может быть, но это случилось. Я полюбила Эндрю. Я его люблю…

Слова отдавались в мозгу Джейн погребальным звоном. Она в отчаянии посмотрела на Эндрю, словно желая получить опровержение, убедиться, что он всего лишь обычный мужчина, один из многих. Но, на беду, в тот же миг, когда Джейн взглянула на него, Эндрю тоже посмотрел на нее, и прозрение пронзило ее как вспышка молнии, не оставляя никаких надежд и сомнений.

Эвелин продолжала что-то говорить Эндрю. Он поднял руку, словно предлагая ей помолчать. На какое-то останавливающее сердце мгновение Джейн подумала, что Эндрю собирается подойти к ней, но затем Эвелин, как тогда, в машине, положила на его руку узкую ухоженную кисть с тонкими наманикюренными пальчиками. Длинные розовые ногти вызвали у Джейн ассоциацию с когтями хищника.

Визгливым немелодичным голосом Эвелин пригласила гостей в столовую.

За столом Джейн наконец узнала, что вторая пара — супружеская чета Уолтон. Уильям Уолтон, деловой партнер лорда Палмерстона, уделял гораздо больше внимания Эвелин, нежели собственной жене. Слушая его сверх меры приторные комплименты хозяйке дома, Джейн думала, что на месте Эвелин давно бы его осадила. Оставалось только гадать, то ли Уолтон искренне не понимает, что причиняет боль собственной жене, то ли ему все равно.

Видя, как Эвелин, поощряя Уолтона, третирует эту тихую как мышка женщину, нисколько не заботясь о ее чувствах, Джейн медленно закипала от гнева. Уильям Уолтон тоже хорош! Он, по-видимому, считает, что все женщины делятся на две категории — на тех, чей удел выйти замуж и сидеть дома, занимаясь хозяйством, и на тех, с кем мужчины флиртуют и, если удастся, изменяют своим преданным и оттого скучным женам.

Джейн негодовала и на лорда Палмерстона, казалось не замечавшего возмутительного поведения жены. Но больше всего она злилась на Эндрю. Однако, следует отдать ему должное, он никак не поощрял заигрывания Эвелин и время от времени поглядывал через стол на Джейн. Поглядывал не как на досадную помеху, а вопросительно, задумчиво, почти с нежностью.

Что за ирония судьбы! — удивлялась Джейн. Надо же мне было осознать свои чувства к Эндрю именно сейчас, когда приходится поневоле лицезреть самые плохие стороны жизни замужней женщины.

Джейн бросила быстрый взгляд на Карен Уолтон. Казалось, женщина съёжилась на глазах. Она сидела, уткнувшись в тарелку, но почти ничего не ела, внутреннее напряжение придало ее от природы бледной коже нездоровый синеватый оттенок. Когда Карен поднесла вилку ко рту, Джейн с сочувствием, к которому примешалось раздражение, отметила, что ее рука дрожит.

Но Уильям Уолтон, которому полагалось бы первым понять состояние жены, ничего не замечал. Он потянулся через стол, чтобы взять Эвелин за руку, одновременно Джейн почувствовала, как его бедро прижимается к ее бедру. Понимая, что последнее явно не случайно, она пресекла попытку в зародыше: наступила Уолтону на ногу острым каблуком и тут же извинилась приторно-сладким, насквозь фальшивым тоном.

Эндрю, казалось, был поглощен беседой с Эвелин, однако происходящее не укрылось от его внимания. Не договорив до конца фразу, он пронзил Джейн испепеляющим взором. В ответном взгляде Джейн сквозила мятежная гордость.