Дива влетела в комнату Сони.
— Пойдем ко мне, поговорим, — Дива обняла подругу и перенесла в свою комнату.
— Что тебя беспокоит?
— Как думаешь, сколько мне лет?
— Думаю, по вашим меркам ты молода.
— Верно, мне нет и двадцати пяти лет. У нас не принято отмечать дни рождения, к сожалению, не знаю, когда родилась, часто и подолгу спала. В некоторых вопросах я полная невежа.
— Что тебя интересует?
— Расскажи откуда берутся дети, — Дива понизила голос до шепота, смущенно опустила взгляд.
— Не буду рисовать, покажу на тебе. Думаю, поскольку твоя мать Венера, у тебя те же органы. Наверно, еще сохранилась девственная плева, иначе твоё пребывание под водой окончилось бы инфекцией.
— Почему?
— Случайно проглотив что-то неприятное, можешь выплюнуть, — Соня коснулась рукой зоны паха, — оттуда выплюнуть не получится.
— Если им окажется еж, может повредить внутренности. Как же женщины плавают?
— Плавают в купальниках. Ты не носишь трусиков.
— Придется носить, — вздохнула Дива.
— Если его сперматозоид оплодотворит твою яйцеклетку, ты забеременеешь. Слова тебе понятны?
— Да, изучала анатомию с любопытной девочкой.
— Тебя интересует мужчина? Кто он?
— Не скажу, — Дива кокетливо рассмеялась. — Спасибо за информацию! Иди спать.
Глава 28. Замужество Дивы
Попадание молодого охранника в психушку в радостный для семьи день удивило и огорчило лорда. Подобных происшествий в его поместье не случалось.
Утром следующего дня лорд вызвал начальника охраны в гостиную. Через минуту появился темноволосый с бритым затылком мужчина крепкого телосложения.
— Джек, что за история случилась с новым охранником? Как его зовут? Он сейчас в психушке?
— Да, сэр. Я был у него. Его зовут Оливер, он невменяем, говорит лишь два слова: Дива, акулы.
Аннет и Гарри вошли в зал, услышали последние слова и переглянулись.
— Похоже, Дива спасла нашу свадьбу, — Гарри шепнула Аннет.
— Я должен посетить беднягу, — заявил лорд.
— Зачем? Я вновь поеду к нему днем.
— После завтрака поедем вместе, — Джек поклонился и ушел, понимая, что лорд не отступит от своего решения.
Стены больничной палаты сверкали белизной. Оливер лежал на кровати лицом к стене, что-то бормотал и гладил непослушные светлые кудри.
Дверь палаты открылась, вошли трое: врач и посетители — лорд и Джек.
Лорд оглядел тесную комнату:
«Кровать, тумба и стул, на окне решетка и жалюзи».
— К тебе пришли, Оливер, — врач повернул парня лицом к себе. — Ты меня понял? Лорд хочет с тобой поговорить.
Пациент испуганно заморгал и сел на кровати, уставившись на пол в одну точку.
— Как себя чувствуешь, Оливер? — лорд сел на стул и спросил мягко.
— Спасибо, милорд, хорошо, — ему было неуютно от взгляда посетителей.
— Врач говорит, что тебе лучше вернуться в деревню к родителям.
— Да, да, буду рад, — лицо парня стало спокойнее, он поднял на лорда голубые глаза.
— Сейчас мы вернемся в поместье.
Пообедав на кухне, через час Оливер в комнате охранников собирал свои вещи.
— Поторапливайся, — Джек стоял в дверях, по привычке глядя свысока.
По сравнению с ним парень невысокого роста выглядел хрупким. Оба вышли во двор, Оливер нес небольшую сумку. Их ждали лорд и дворецкий.
— Отвезешь парня в деревню, отдашь родителям его двухмесячную зарплату, — велел лорд.
Джеймс протянул начальнику охраны чек с подписью лорда.
— Выполню, как велено, — Джек положил чек в нагрудный карман пиджака.
Аннет выбежала из дворца и подошла к Оливеру:
— Ты хороший парень. У тебя есть девушка? — Оливер радостно кивнул. — Передай ей от меня абрикосы, — принцесса протянула два плода, он спрятал их в кармане брюк.
Джек занял место водителя в припаркованном близ крыльца автомобиле. Парень сел на заднее сидение, сумку положил в ногах. Машина выехала из поместья и, набирая скорость, помчалась по трассе.
Оливер вздохнул облегченно:
«Это была плохая идея — приехать в город на заработки. В столице за гроши можно жизнь потерять».
Столица давно осталась позади. Неожиданно Джек съехал с трассы на проселочную дорогу и поехал медленнее, вцепившись в руль, внимательно разглядывая местность.
— Ты никому не проболтался?
— Нет, что ты. Всё сделал, как ты велел. Заплатишь, как обещал?
— Заплачу, — с угрозой в голосе прорычал водитель, так что жилы на шее вздулись.
Дрожь прошла по телу Оливера, от страха он заморгал и заговорил заикаясь:
— Почему едешь по проселочной дороге? Хочешь меня убить. За что?
— Не ной. Этот путь короче.
Кто-то погладил Оливера по руке. Парень вздрогнул и увидел рядом с собой Диву. Она улыбнулась ему ободряюще:
— Тормози! — прозвучал скрипучий голос.
Джек от неожиданности остановил машину:
— В чем дело? — он оглянулся, его лицо вытянулось, светло-карие глаза расширились от страха.
— Вернись на трассу и поезжай в деревню, как обещал лорду. Выполнишь, что велено. Буду следить за тобой. Если не подчинишься, унесу акулам. Проверим или как?
— Я собирался выполнить волю лорда, — сквозь зубы процедил водитель, разворачивая машину.
— Я слышу мысли, расстояние не имеет значения и вернусь мгновенно, — она повернулась к Оливеру: — Не бойся, всё будет хорошо.
Дива исчезла.
Машина мчалась по трассе с бешеной скоростью. Джек скрипел зубами, Оливер улыбался.
Когда въехали в деревню, Оливер подсказывал куда сворачивать. Машина остановилась в пяти метрах от дома.
— Вылезай! — прорычал Джек.
Оливер открыл дверь, с радостью встал на родную землю, и облегченно вздохнул:
«Спасибо, Морская Дива! Доехал до дома живой».
— Оли вернулся! — ему на шею бросилась светловолосая девушка.
На крыльцо вышла пожилая женщина, за ней — старик.
— Где пропадал? — гневно выкрикнул старик.
— В Лондоне работал, — виновато пробормотал сын, опуская голову.
— Много заработал?
— Возьми, — Джек достал из кармана чек.
Девушка подскочила к нему, выхватила чек, рассмотрела и отнесла старику:
— Хватит отдать долги и останется на свадьбу, — проговорила с надеждой, не дождавшись ответа, вернулась к Оливеру.
Джек сел в машину, развернулся и уехал.
— Честно скажи: где пропадал, почему ничего не писал? — сероглазая девушка заглядывала парню в глаза.
— Мия, я работал охранником у лорда.
— Кто и почему привез тебя домой?
— Привез начальник охраны. В поместье пытались ворваться бандиты. История сложная, мне трудно объяснить. Всё из-за свадьбы, вернее, грабители хотели украсть жемчужное ожерелье принцессы. Свадьба прошла спокойно, потому что помогла Морская Дива.
— Это легенда. Говори правду.
— Это правда. Мне принцесса дала абрикосы для тебя, — Оливер достал из кармана плоды.
Мия улыбнулась, вытерла один плод и хотела откусить.
— Погоди, ешь правильно, нужно раскрыть фрукт на две половинки.
— Половину отдать тебе? — девушка протянула парню долю. — Откуда они?
— Родня жениха принцессы привезла вкусные фрукты. А еще Дива под дверь кухни бросила двухметровую рыбину.
— Врешь, таких рыб не бывает.
Джек гнал машину по трассе. Телефон звонил требовательно.
— Говори! — почти крикнул в трубку.
— Когда приступим к выполнению задания?
— Я за городом, перезвоню позже.
Невидимая Дива сидела на заднем сидении:
«Интересно, о каком задании речь? Очевидно, Оливер открыл калитку по приказу Джека. Послушаю, что придумали бандиты, и кто ими руководит».
Машина въехала в поместье. Джеймс стоял у входа. Бросив ключи охраннику, Джек обратился к дворецкому: